День на исходе, из терема аромат сладчайший струится.
Любовь их была на столетья, а вместе лишь ночь проведут.
Возле окна затворенного озябшая бьется птица.
Вместе с утренним ветром их радость навеки умчится.
Третий Чжоу и Цинну, очень довольные встречей, направились на постоялый двор. Надо вам знать, что Цинну прежде хоть немного заботилась о больном Чжане: покупала лекарства, варила настои. Но с появлением Чжоу она перестала обращать на больного внимание. Поел он или нет - ей не было дела. К тому же они с Чжоу стали безобразничать совершенно открыто, отчего Чжан Линь заболел еще тяжелее, и недуг скоро свел его в могилу. Его кончина для бывших супругов была как нельзя кстати. Правда, пришлось потратиться на гроб и похороны, но все эти хлопоты скоро кончились. Третий Чжоу и Цинну вновь стали жить как муж и жена.
Однажды Чжоу сказал:
- Давно хочу с тобой потолковать о твоем занятии. Хватит тебе ходить по лавкам да распевать песни! Я нашел себе дело и теперь сам могу заработать!
- Я не против, ведь это я поневоле...
Супруги жили душа в душу. Но на этот счет есть стихи:
Феникс с подругой у края неба, там, где плывут облака,
Селезень с уточкой нежно милуются, склонившись друг к другу, в пруду.
Много радостей у влюбленных, жаль только - ночь коротка.
Вот и проникла в сердце нежданно печаль-тоска.
Как-то Цинну в разговоре обмолвилась о давнишнем своем желании вернуться в родные края.
- Я не получала никаких вестей из дома с тех пор, как ушла. Давай поедем к моим родителям, может, они нас простят. Недаром есть поговорка: "Тигр свирепый пожирает всех, кроме своих детенышей".
- Вернуться, конечно, неплохо, только я с тобой не поеду!
Цинну спросила почему. Третий Чжоу долго молчал и мялся, а потом не выдержал и все рассказал. Получилось, что сам на себя смерть накликал, как та бабочка, которая полетела в огонь. Вот уж поистине:
Из-под листьев на ветке цветущей злые колючки торчат.
В потемках души человеческой может таиться яд.
Итак, Цинну захотела узнать у мужа о причине отказа, и Третий Чжоу все выложил: так, мол, и так.
- Не скрою от тебя... Убил я твоих родителей, вот почему и подался сюда. Не могу я туда возвращаться!
- За что ты их? - зарыдала Цинну.
- Ну, будет тебе, будет! Конечно, не стоило мне так поступать, но ведь и ты порешила мальчишку. Да и Чжана ты свела в могилу... Они мертвые, и к жизни их все равно не вернешь!
Цинну замолчала, не находя себе оправдания.
Прошло несколько месяцев.
Однажды Третий Чжоу заболел и слег в постель. Деньги, которые он накопил, кончились.
- У нас не осталось ни риса, ни дров,- сказала как-то Цинну.- Что будем делать? Не брани меня, но я решила снова заняться прежним ремеслом. Помнишь поговорку: "Старое решение мудро, и сейчас о нем вспомнили вновь". Как только ты поправишься, мы решим, что делать дальше!
Выхода не было, и Чжоу пришлось смириться. С этого дня Цинну снова начала "погоню за случаем", как в те времена называлось ее ремесло, и каждый день приносила домой несколько связок монет. Третий Чжоу к этому уже привык и не поднимал старого разговора. Наоборот, если жена приходила без денег, он накидывался на нее с бранью.
- Наверное, спуталась с полюбовником, прилипла к нему! - кричал он. Тогда Цинну снова шла в питейные лавки и просила взаймы у знакомых, кто обычно стоял возле стойки. Все деньги она отдавала мужу. Однажды зимней порою, во время сильного снегопада, Цинну стояла возле питейного заведения, облокотившись на поручни. Вдруг в харчевню вошли четверо и сразу же отправились наверх,- видно, выпить. "Кстати пришли,- подумала Цинну.- Здесь я вряд ли дождусь выручки. Вон как снег валит. А приду без денег, он меня отругает! Попробую выпросить у этих гостей!" Она поднялась наверх и раздвинула занавес. Взглянула и обомлела - за столом она увидела слугу из дома инспектора Ли.
- Цинну! - крикнул он. - Вот ты где! Ну и натворила делов!
У женщины от ужаса язык прирос к нёбу.
Власти в Гаою каким-то образом узнали, что беглецы скрываются в Чжэньцзяне, и послали стражников и слугу.
- Где Чжан Линь?
- Заболел и умер...- пролепетала женщина.- Я живу с первым мужем, здесь его повстречала... Этот злодей порешил моих родителей...
Стражники, отставив в сторону чарки, связали Цинну и устремились на постоялый двор, где подняли Третьего Чжоу с постели, скрутили веревками и вместе с Цинну потащили в областную управу. Во время допроса оба сразу признали свою вину. Бумагу об их злодействах отправили ко двору, откуда пришел ответ: Третьего Чжоу за то, что он, позарившись на богатства, убил тестя с тещей, а также Цинну, которая погубила две жизни, обезглавить на городском торжище. В бумаге говорилось и о безвинной смерти Ци Цина, обстоятельства которой предстояло расследовать особо.
Итак, преступление раскрыли, а засим последовало наказание. И вряд ли подобное повторится на улицах и в переулках, ибо глаза людей раскрылись, и они узнали, что кара Неба рано или поздно свершится. Ведь недаром говорят, что три заповеди Кун-цзы согласуются с кодексом Сяо Хэ, который был записан на свитке длиною в три чи. Это значит, что судебные законы, существующие в нашей жизни, сочетаются с решением духов из темного мира.
За добро и за злые деянья непременно расплата грядет.
В жизни рано иль поздно приходит ее черед.
Впоследствии те, кому довелось слышать эту историю, утверждали, что все произошло из-за золотого угря. Вспомним, как конвойный Цзи бросил его в корзину, а угорь вдруг по-человечьи сказал: "Цзи Ань! Если погубишь меня, я изведу тебя со всею твоей семьей!" Так и получилось, что Цзи Ань с женою действительно распростились с жизнью!.. А при чем здесь Третий Чжоу, Чжан Линь и Ци Цин? По всей видимости, их судьбы были связаны нитью единой, и потому все они попали в одно судебное дело, которое началось с того самого чудесного угря. Конечно же, конвойному не стоило тащить его домой, когда он догадался о том, что угорь - существо не простое. Как-никак, а ведь он говорил по-человечьи и назвался владыкой пруда Золотого Сияния. Правда это была или ложь - сказать трудно, но все же нетрудно было сообразить, что сия тварь, как любое злое наваждение, может принести несчастье и накликать смерть. А посему помните все: не наносите вред существам странным и удивительным. Есть стихи, которые могут служить доказательством истинности этих слов:
Спас Ли Юань красную змейку, и наградой ему - супруга.
За помощь дракону Сунь И получил рецепт от любого недуга.
Советуем всем: никогда не губите диковинных странных тварей -
Их гибель вам принесет несчастья, но всегда зачтется услуга.
Утаенный договор

Удачи, несчастья, слава, бесславье - все в небесных руках.
Долго лелеешь планы, и вдруг тебя постигает крах.Алчность безмерна, глотает змея слона, раздирая пасть.
Коль выхода нет, то и богомол на цикаду может напасть.Нету на свете таких пилюль, чтоб жизни продлили года.
Мудрыми сделать потомков твоих бессильна любая мзда.Поэтому радостно бедность прими и жизнь, что тебе суждена.
Тогда, как бессмертный мудрец, познаешь довольство и счастье сполна!