60
Понократ. - Это имя можно перевести приблизительно как сильный, неутомимый (греч.).
61
Левкеция - вместо Лютеция, как назывался Париж во времена римского владычества в Галлии.
62
...ветчинный командор ордена св. Антония. - Монахи ордена св. Антония в провинции Дофине взимали с крестьян сало и окорока.
63
Baralipton - мнемоническое слово, служившее для запоминания модусов первой фигуры силлогизма и обозначения их.
64
…причесавшись под Юлия Цезаря… - Цезарь был лыс.
65
Филотомий - любитель разрезать (греч.).
66
Добрый день. - Магистр говорит скороговоркой и вместо bona произносит mna.
67
…равно как и брийским бордосцам… - Во Франции действительно существуют городок Лондр (Лондон) и деревушка Бордо.
68
И человек мудрый ею не погнушается - реминисценция из библейской "Книги премудрости Иисуса, сына Сирахова" (XXXVIII, 4). Речь подвыпившего магистра полна реминисценций из Ветхого и Нового заветов.
69
Проповеди Удины. - Итальянец Леонардо Маттеи из Удины - проповедник (XV в.).
70
Это Ахилл на славу. - Ахиллом на школьном жаргоне назывался сильный аргумент.
71
Понтанус - Джованни Понтано (1426–1503), итальянский историк и поэт, писавший по-латыни. Он пользовался славой самого плодовитого и самого изящного латинского писателя своего века.
72
Прощайте и хлопайте. Я, Калепино, проверку окончил. - Прощайте и хлопайте - формула, которой обычно оканчивалась римская комедия. Амброзио Калепино (1435–1511) - составитель известного во времена Рабле четырехъязычного (еврейско-греко-латино-итальянского) словаря. Слова "проверку окончил" средневековые переписчики и цензоры ставили в конце книги в знак окончания работы над нею.
73
Сонжекре - сценическое имя известного комического актера, современника Рабле, Жана де л'Эспина.
74
Малые логикалии! Сукно к чему приложимо? - Бессистемно и к разным лицам. - "Предположения" были одним из разделов трактата "Малые логикалии".
75
Все рожденное обречено гибели. - Неточная цитата из Саллюстия ("Война с Югуртой", II, 3).
76
…вошедшего в поговорку у дельфийцев… - Это изречение полулегендарного мудреца Хилона было начертано, по преданию, золотыми буквами на стене храма Аполлона в Дельфах.
77
Напрасно вы до света встаете. - Псалом CXXVI (в католической Библии - CXXVII), ст. 2. В этом псалме осуждаются люди, в погоне за наживой забывающие о сне.
78
…альменовским гребнем… - Жак Альмен - французский теолог начала XVI в.
79
…по выражению одного комика… - Имеется в виду римский комедиограф Теренций (195–159 гг. до н. э.). См. комедию "Евнух", 816.
80
Чемерица - растение, применявшееся в древности как средство против психических заболеваний. Очень много чемерицы вывозили из Антикиры - города в Северной Африке.
81
Анагност - чтец (греч.).
82
...английский ученый Тунстал… - Кэтберт Тэнстолл (1474–1559), епископ Дергемский. Книга, о которой идет речь, называлась "Об искусство счета".
83
…и в других математических науках… и музыке… - В древности и в средние века учение о музыкальной гармонии рассматривалось как часть математической науки.
84
Милон - Милон Кротонский, знаменитый греческий атлет VI в. до н. э.
85
Стентор - один из героев, упоминаемых в "Илиаде". Обладал могучим голосом.
86
Ризотом - корнерез (греч.).
87
...и в апотерапических целях… - Апотераппя - медицинский термин, означающий: наилучший режим.
88
Леоник - итальянский гуманист Николо Леонико Томео (1456–1531). Его трактат об игре в кости вышел в свет в 1532 г
89
Ласкарис Иоанн (1445–1535) - один из крупнейших греческих ученых эпохи Возрождения. После падения Константинополя жил на Западе и много лет находился на службе у французских королей.
90
...лернейские пекари… - Лерне - деревня близ Шинона.
91
"Пино", "фьер", "мюскадо", "бикан", "фуарар" - различные сорта винограда.
92
Пикрохол - от греч. "пикрос" - горький и "холе" - желчь.
93
Орифламма. - Так назывался небольшой штандарт, который был главной воинской хоругвью французских королевских войск.
94
Апофтегма - изречение (греч.).
95
Святой Фома Английский - Томас Беккет (ок. 1118–1170), архиепископ Кентерберийский. Убит по повелению короля Генриха II; канонизирован римско-католической церковью.
96
"Деяния четырех сыновей Эмона" - одна из самых знаменитых героических поэм французского средневековья. Сложена в XIII в.
97
Изабелла - город на острове Гаити, основанный Колумбом.
98
Безант - византийская золотая или серебряная монета.
99
Придите и возьмите - ответ спартанского царя Леонида (конец VI - начало V в. до н. э.) персидскому царю Ксерксу, который предложил спартанцам сложить оружие.
100
Филипп - греческая золотая монета с изображением македонского царя Филиппа (какой из пяти македонских царей, носивших это имя, имеется в виду, неизвестно). В древности это слово обозначало любую золотую монету.
101
Сивиллин пролив - Гибралтар.
102
Барбаросса (Рыжая Борода) - прозвище Хайр-эд-Дина, алжирского султана и знаменитого корсара, властвовавшего над всею Северной Африкой. Он умер в 1546 г., после двадцати восьми лет правления.
103
…рыцаришки, бывшие родосцы… - В 1522 г. рыцари ордена св. Иоанна были изгнаны турками с острова Родос, которым они владели более двухсот лет. В 1530 г. император Карл V разрешил им поселиться на Мальте.
104
Лорето - город в Италии, место паломничества всей христианской Европы: в тамошнем соборе хранился дом богоматери, якобы перенесенный ангелами из Назарета.
105
Юлиан Август. - Пикрохол говорит о римском императоре Флавии Клавдии Юлиане (Отступнике) (361–363 гг.), который погиб во время похода против персов, но не от жажды, а от вражеской стрелы.
106
Кармания (или Карамания) - область в Малой Азии.
107
Эхефрон - благоразумный (греч.).
108
Морольф - легендарный мудрец, герой многих сказаний о царе Соломоне.
109
Мюид и буасо - старинные меры сыпучих тел, равные соответственно 270 и 13 литрам.
110
Питьевое золото. - Этот несуществующий напиток древние медики считали лекарством от всех болезней.
111
Гиппиатрия - наука о врачевании лошадей (греч.).
112
Дополнения дополнений к "Хроникам". - Вероятно, имеются в виду анонимные "Великие и бесподобные хроники огромного великана Гаргантюа", вышедшие в свет в 1532 г.
113
Канна - мера длины, около двух метров.
114
…к нищей братии Невинноубиенных… - нищие, просившие милостыню на знаменитом парижском кладбище при храме во имя Невинноубиенных вифлеемских младенцев, согласно Евангелию, умерщвленных царем Иродом.
115
...величиною с ситойскую бочку… - Сито - аббатство в Бургундии. Бочка, которую упоминает Рабле, была вместимостью около 80 000 литров.
116
И мы вызволены. Опора наша… - Паломник цитирует (не совсем точно) и "толкует" псалом CXXIII (в католической Библии - CXXIV).
117
В уставе Ордена. - Имеется в виду монашеский орден, к которому принадлежит брат Жан.
118
...я бы выхолостил всех, кто бежал из-под Павии! - При Павии французские войска были разгромлены императором Карлом V; король Франциск I оказался в плену (1525 г.).
119
Пустил росток корень Иессеев. - Слегка измененная цитата из "Книги пророка Исайи" (XI, I).
120
Трутней ленивых народ от ульев без жалости гонит. - Вергилий, "Георгики", IV, 106.
121
Блаженны, кому [отпущены беззакония].- Начало псалма XXXI (XXXII).
122
Вместо venite potemus - придите, выпьем (лат.) - шутливая переделка начала молитвы Venite adoremus- "Придите, поклонимся".
123
О чуждых любовному пылу и подвергшихся злому воздействию колдовства. - Название одного из разделов "Декреталий", свода постановлений римских пап.
124
…на этого висящего Авессалома! - Авессалом, по библейскому преданию, сын царя Давида, восставший против отца. Во время битвы, происходившей в лесу, Авессалом зацепился кудрями за ветви дуба; мул, на котором он ехал, ускакал, и Авессалом повис в воздухе.
125
Григорианская вода - святая вода. Обряд и формула освящения воды были установлены в своем окончательном виде папой Григорием Великим (ок. 540–604).
126
Овод Юноны. - По греческому мифу, ревнивая Гера (в римской мифологии - Юнона) наслала ужасного овода на Ио, возлюбленную Зевса, обращенную ею в корову.
127
...подпустить кому-нибудь монаха. - То есть принести несчастье.