Франсуа Рабле - Гаргантюа и Пантагрюэль стр 179.

Шрифт
Фон

60

Понократ. - Это имя можно перевести приблизительно как сильный, неутомимый (греч.).

61

Левкеция - вместо Лютеция, как назывался Париж во времена римского владычества в Галлии.

62

...ветчинный командор ордена св. Антония. - Монахи ордена св. Антония в провинции Дофине взимали с крестьян сало и окорока.

63

Baralipton - мнемоническое слово, служившее для запоминания модусов первой фигуры силлогизма и обозначения их.

64

…причесавшись под Юлия Цезаря… - Цезарь был лыс.

65

Филотомий - любитель разрезать (греч.).

66

Добрый день. - Магистр говорит скороговоркой и вместо bona произносит mna.

67

…равно как и брийским бордосцам… - Во Франции действительно существуют городок Лондр (Лондон) и деревушка Бордо.

68

И человек мудрый ею не погнушается - реминисценция из библейской "Книги премудрости Иисуса, сына Сирахова" (XXXVIII, 4). Речь подвыпившего магистра полна реминисценций из Ветхого и Нового заветов.

69

Проповеди Удины. - Итальянец Леонардо Маттеи из Удины - проповедник (XV в.).

70

Это Ахилл на славу. - Ахиллом на школьном жаргоне назывался сильный аргумент.

71

Понтанус - Джованни Понтано (1426–1503), итальянский историк и поэт, писавший по-латыни. Он пользовался славой самого плодовитого и самого изящного латинского писателя своего века.

72

Прощайте и хлопайте. Я, Калепино, проверку окончил. - Прощайте и хлопайте - формула, которой обычно оканчивалась римская комедия. Амброзио Калепино (1435–1511) - составитель известного во времена Рабле четырехъязычного (еврейско-греко-латино-итальянского) словаря. Слова "проверку окончил" средневековые переписчики и цензоры ставили в конце книги в знак окончания работы над нею.

73

Сонжекре - сценическое имя известного комического актера, современника Рабле, Жана де л'Эспина.

74

Малые логикалии! Сукно к чему приложимо? - Бессистемно и к разным лицам. - "Предположения" были одним из разделов трактата "Малые логикалии".

75

Все рожденное обречено гибели. - Неточная цитата из Саллюстия ("Война с Югуртой", II, 3).

76

…вошедшего в поговорку у дельфийцев… - Это изречение полулегендарного мудреца Хилона было начертано, по преданию, золотыми буквами на стене храма Аполлона в Дельфах.

77

Напрасно вы до света встаете. - Псалом CXXVI (в католической Библии - CXXVII), ст. 2. В этом псалме осуждаются люди, в погоне за наживой забывающие о сне.

78

…альменовским гребнем… - Жак Альмен - французский теолог начала XVI в.

79

по выражению одного комика… - Имеется в виду римский комедиограф Теренций (195–159 гг. до н. э.). См. комедию "Евнух", 816.

80

Чемерица - растение, применявшееся в древности как средство против психических заболеваний. Очень много чемерицы вывозили из Антикиры - города в Северной Африке.

81

Анагност - чтец (греч.).

82

...английский ученый Тунстал… - Кэтберт Тэнстолл (1474–1559), епископ Дергемский. Книга, о которой идет речь, называлась "Об искусство счета".

83

…и в других математических науках… и музыке… - В древности и в средние века учение о музыкальной гармонии рассматривалось как часть математической науки.

84

Милон - Милон Кротонский, знаменитый греческий атлет VI в. до н. э.

85

Стентор - один из героев, упоминаемых в "Илиаде". Обладал могучим голосом.

86

Ризотом - корнерез (греч.).

87

...и в апотерапических целях… - Апотераппя - медицинский термин, означающий: наилучший режим.

88

Леоник - итальянский гуманист Николо Леонико Томео (1456–1531). Его трактат об игре в кости вышел в свет в 1532 г

89

Ласкарис Иоанн (1445–1535) - один из крупнейших греческих ученых эпохи Возрождения. После падения Константинополя жил на Западе и много лет находился на службе у французских королей.

90

...лернейские пекари… - Лерне - деревня близ Шинона.

91

"Пино", "фьер", "мюскадо", "бикан", "фуарар" - различные сорта винограда.

92

Пикрохол - от греч. "пикрос" - горький и "холе" - желчь.

93

Орифламма. - Так назывался небольшой штандарт, который был главной воинской хоругвью французских королевских войск.

94

Апофтегма - изречение (греч.).

95

Святой Фома Английский - Томас Беккет (ок. 1118–1170), архиепископ Кентерберийский. Убит по повелению короля Генриха II; канонизирован римско-католической церковью.

96

"Деяния четырех сыновей Эмона" - одна из самых знаменитых героических поэм французского средневековья. Сложена в XIII в.

97

Изабелла - город на острове Гаити, основанный Колумбом.

98

Безант - византийская золотая или серебряная монета.

99

Придите и возьмите - ответ спартанского царя Леонида (конец VI - начало V в. до н. э.) персидскому царю Ксерксу, который предложил спартанцам сложить оружие.

100

Филипп - греческая золотая монета с изображением македонского царя Филиппа (какой из пяти македонских царей, носивших это имя, имеется в виду, неизвестно). В древности это слово обозначало любую золотую монету.

101

Сивиллин пролив - Гибралтар.

102

Барбаросса (Рыжая Борода) - прозвище Хайр-эд-Дина, алжирского султана и знаменитого корсара, властвовавшего над всею Северной Африкой. Он умер в 1546 г., после двадцати восьми лет правления.

103

…рыцаришки, бывшие родосцы… - В 1522 г. рыцари ордена св. Иоанна были изгнаны турками с острова Родос, которым они владели более двухсот лет. В 1530 г. император Карл V разрешил им поселиться на Мальте.

104

Лорето - город в Италии, место паломничества всей христианской Европы: в тамошнем соборе хранился дом богоматери, якобы перенесенный ангелами из Назарета.

105

Юлиан Август. - Пикрохол говорит о римском императоре Флавии Клавдии Юлиане (Отступнике) (361–363 гг.), который погиб во время похода против персов, но не от жажды, а от вражеской стрелы.

106

Кармания (или Карамания) - область в Малой Азии.

107

Эхефрон - благоразумный (греч.).

108

Морольф - легендарный мудрец, герой многих сказаний о царе Соломоне.

109

Мюид и буасо - старинные меры сыпучих тел, равные соответственно 270 и 13 литрам.

110

Питьевое золото. - Этот несуществующий напиток древние медики считали лекарством от всех болезней.

111

Гиппиатрия - наука о врачевании лошадей (греч.).

112

Дополнения дополнений к "Хроникам". - Вероятно, имеются в виду анонимные "Великие и бесподобные хроники огромного великана Гаргантюа", вышедшие в свет в 1532 г.

113

Канна - мера длины, около двух метров.

114

…к нищей братии Невинноубиенных… - нищие, просившие милостыню на знаменитом парижском кладбище при храме во имя Невинноубиенных вифлеемских младенцев, согласно Евангелию, умерщвленных царем Иродом.

115

...величиною с ситойскую бочку… - Сито - аббатство в Бургундии. Бочка, которую упоминает Рабле, была вместимостью около 80 000 литров.

116

И мы вызволены. Опора наша… - Паломник цитирует (не совсем точно) и "толкует" псалом CXXIII (в католической Библии - CXXIV).

117

В уставе Ордена. - Имеется в виду монашеский орден, к которому принадлежит брат Жан.

118

...я бы выхолостил всех, кто бежал из-под Павии! - При Павии французские войска были разгромлены императором Карлом V; король Франциск I оказался в плену (1525 г.).

119

Пустил росток корень Иессеев. - Слегка измененная цитата из "Книги пророка Исайи" (XI, I).

120

Трутней ленивых народ от ульев без жалости гонит. - Вергилий, "Георгики", IV, 106.

121

Блаженны, кому [отпущены беззакония].- Начало псалма XXXI (XXXII).

122

Вместо venite potemus - придите, выпьем (лат.) - шутливая переделка начала молитвы Venite adoremus- "Придите, поклонимся".

123

О чуждых любовному пылу и подвергшихся злому воздействию колдовства. - Название одного из разделов "Декреталий", свода постановлений римских пап.

124

…на этого висящего Авессалома! - Авессалом, по библейскому преданию, сын царя Давида, восставший против отца. Во время битвы, происходившей в лесу, Авессалом зацепился кудрями за ветви дуба; мул, на котором он ехал, ускакал, и Авессалом повис в воздухе.

125

Григорианская вода - святая вода. Обряд и формула освящения воды были установлены в своем окончательном виде папой Григорием Великим (ок. 540–604).

126

Овод Юноны. - По греческому мифу, ревнивая Гера (в римской мифологии - Юнона) наслала ужасного овода на Ио, возлюбленную Зевса, обращенную ею в корову.

127

...подпустить кому-нибудь монаха. - То есть принести несчастье.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3