Всего за 0.9 руб. Купить полную версию
Знатных убили, когда те сидели все вместе, явившись
К ним по призыву, чтоб мир и союз заключить нерушимо.
После они оттеснили вождя за снежные горы,
Так. как я и предрек, королевству судьбу предвещая.
Братья бродили потом по стране, поселенья сжигая,
Силой стараясь себе подчинить все земли и грады.
Но Вортимер, увидав, что в великой беде королевство,
Что вероломно отец из дома Брутова изгнан,
Принял наследный венец по воле народа и вышел
С войском на дерзостный род, его сограждан терзавший.
После множества битв прогнать удалось Вортимеру
Их на Фанат, к кораблям, на которых саксы приплыли.
Но, покуда они бежали, многих сильнейших
Наши успели убить, и меж ними воителя Хорса.
Вслед за врагом поспешил Вортимер и немедля в осаду
Взял Фанат, окружив его и с моря, и с суши,
Сразу, однако, не смог победить, ибо саксы, владея
Флотом, силою путь проложили и в морг умчались,
В землю свою поспешая назад на веслах проворных.
Так в победной войне над врагами восторжествовавши,
Править стал Вортимер, почитаем от целого мира,
Пользуясь властью своей и умеренно, и справедливо.
Но, негодуя в душе, сестра Хенгиста Ронвена
Счастья его перенесть не могла и, прикрывшись коварством,
Яд намешала и, став ради брата мачехой злою,
Выпить дала королю и питьем его погубила,
За море к брату потом послала спешно известье:
Пусть он назад приплывет, имея столько отрядов,
Сколько выставить их народ воинственный сможет.
Так он и сделал: пришел с такой бесчисленной ратью,
Что владенья у всех в сраженьях отнял кровавых,
А города по стране дотла уничтожил пожаром.
Это вершилось пока, оставались Утр и Амвросий
В Армориканской земле при дворе владыки Будика.
Оба себя показать с мечом в сраженьях успели,
Оба отряды бойцов отовсюду к себе собирали.
Чтобы в отчизну идти и прогнать чужеземное племя,
Родину их отцов разорявшее тою порою.
Вот корабли вверяют они ветрам и пучинам
И на защиту своим согражданам с войском приходят.
В бегство от них Вортигерн по земле Камбрийской пустился,
Но осажденный, сожжен был братьями в собственном замке.
После они свой меч против англов направили тотчас,
С ними встречаясь в бою, побеждали их не однажды,
Но иногда и от них в свой черед пораженья терпели.
Встретились в битве они наконец большой и упорной:
Стали наши теснить, поражая противника яро,
И, Хенгиста убив, победили по воле господней.
После деяний таких с изволенья народа и клира
Отдан Амвросию был престол и венец королевский;
Впредь носил он его, соблюдая в делах справедливость,
Но лишь четыре успел прожить пятилетья, а после
Умер, предан врачом, из рук его выпив отраву.
Младший брат его Утр получил престол по наследству,
Но поначалу не мог над страною властвовать с миром,
Ибо кровавый род, домой возвращаться привыкший,
Прибыл опять и страну, как всегда, разоряли отряды.
Утр напал на него и разбивши в схватках жестоких,
Весла назад обратить и уйти за море заставил.
Вскоре, воину прекратив и мир повсюду упрочив,
Сына родил он себе, и тот, вырастая с годами,
Стал таким, что никто ему не был доблестью равен.
Звали сына Артур и престолом он королевским
Долгие годы владел после смерти родителя Утра.
Но получил он престол ценой трудов и страдании,
Войн многолетних ценой и гибели многих отважных.
Ибо, когда отец одряхлел, из Английского края
Прибыл коварный народ и за Гумбром лежащие земли
Все прошел с мечом, одну за другой покоряя.
Отрок еще, Артур по слабости возраста не был
В силах такие войска обуздать, преградив им дорогу.
Вот почему, принявши совет народа и клира,
Армориканскому он королю отправил Хоелю
Весть, чтобы тот корабли снарядил на помощь скорее,
Ибо и общая кровь, и приязнь их союзом связали,
Так что друг друга они выручать в беде обязались.
Быстро Хоель отовсюду собрал упорных в сраженье
Воинов, мощных мужей, и много тысяч привел их
К нам, и врагов разгромил, нападая в союзе с Артуром
То и дело на них и нещадно их истребляя.
С этим союзником страх позабыл Артур и отважен
Стал пред толпою врагов, когда шли на них в наступленье.
А победив пришлецов и в отчизну заставив вернуться,
Он в королевстве своем учредил закон и порядок.
После же этих боев подчинил он вскоре и скоттов,
И гибернийцев, на них обратив военную силу.
Так страну за страной покорял он, вторгаясь войною;
Сдались норвежцы ему, за широким живущие морем,
Даки сдались, когда он с кораблями на них устремился;
Галлов народ под ярмо он склонил, убивши Фроллона,
Коему римская власть отдала страну под опеку;
Даже и римлян самих, что войной на его королевство
Шли, победил он, напав, и наместник Луций Гиберий
В этом сраженье погиб: императора Льва сотоварищ,
Послан в далекий поход он был приказом сената,
Чтобы отвоевать у Артура галльские земли.
Властью в нашей стране возжелал завладеть той порою
Страж неверный Модред, разуменье утратив, и тайно
Он с королевой вступил в любовный союз незаконный.
Сам же Артур, идти на врага в поход собираясь,
Препоручил Модреду блюсти и престол, и супругу,
Но, едва лишь молва принесла ему весть о бесчестье,
Он отложил о войне заботу, домой возвратился
И на племянника вдруг с многотысячным войском ударил,
В бегство его обратил и заставил за морем скрыться.
Стал на чужбине тот муж с душою, полной измены,
Саксов к себе собирать и с вождем затеял сраженье,
В коем и пал: обмануло его язычников племя,
Хоть, полагаясь на них, и начал он трудное дело.
О, истребленье мужей, о горе сердец материнских
По сыновьям, что тогда погибли в битвах кровавых!
Там же и сам король получил смертельную рану;
Край он покинул родной и, тобой за моря увезенный,