58
Как будет сказано несколько далее по тексту, в пору молодости мне довелось учиться в институте иностранных языков. Преподаватели иногда в шутку говорили:
"Не забывайте о том, что вы люди без образования. Любой человек средних способностей и нормальной усидчивости может выучить английский. Для этого не обязательно учиться в ин. язе".
Должен сказать, что у некоторых "гуманитариев" есть некоторый "комплекс неполноценности" по отношению к тем, кто владеет "точными науками". То есть такими, где нужно "понимать", а не только "запоминать".
59
Николай Алексеевич Некрасов, 1861 г.
60
Названия газеты, организаций и имена действующих лиц, как и текст публикации, являются результатом фантазий правого полушария мозга автора. Любое совпадение с реальными персоналиями, местами и событиями следует принимать в расчет в небольшой степени, чем наличие доли шутки в каждой шутке.
61
Если будет возможность, найдите в интернете и посмотрите несколько серий. Очень смешно! Однако для "полноты ощущений" лучше смотреть без перевода на русский. Тогда просто обхохочитесь.
62
Слова Сальери из трагедии А. С. Пушкина "Моцарт и Сальери".
63
VUCA World: Volatility ("Изменчивость"), Uncertainty ("Неопределенность"), Complexity ("Сложность"), Ambiguity ("Неоднозначность").
64
Понятно, что десантники кричат не "А, все равно!", а кое-что "покрепче".
65
Табель о рангах "десантуры" предполагает, что пока ты прыгаешь с двукрылого самолетика АН-2, ты – парашютист. Как правило это первые три прыжка. Когда прыгаешь первый раз с большого военно-транспортного самолета ИЛ-76, ты становишься "десантником". ИЛ-76 может держаться в воздухе на скорости 180 км/час, что очень немного для "борта", который способен перевозить танк весом 40 тонн. И тем не менее если смотреть на десантирование с "площадки приземления", то видно, что парашюты раскрываются практически параллельно земле. Настолько сильны турбулентные потоки четырех реактивных двигателей, в струю которых ты выскакиваешь из самолета и первые секунды кувыркаешься как щепка в бурю. Если бы не так трясло, можно было бы осознать всю бренность бытия.
66
NYSE – New-York Stock Exchange – Нью-Йоркская фондовая биржа.
67
Группа "Фабрика", песня "Лёлик".
68
ФРС – Федеральная Резервная Система, то есть американский Центробанк. После отказа от привязки доллара к золоту в начале 70-х готов, ФРС, де факто, стал Центробанком всего мира, а весь мир стал кредитовать Америку. Когда к жене одного из американских президентов обратились со словами "Вам, как супруге самого влиятельного человека на Земле…", она перебила и сказала: "Нет, нет, это жена Алена Гринспена, председателя ФРС – супруга самого влиятельного человека на Земле".