Сиддхартха Гаутама - Сутра Золотистого Света стр 15.

Шрифт
Фон

Боги, наги, асуры и киннары,
владыки якшей, гаруды и махораги
послали на тот трон дождь цветков
небесного [же древа] мандаравы.

Непостижимые мириады
жаждущих Дхармы богов, собравшись,
обсыпали вышедшего [из пещеры] Ратноччаю
цветками [дерева] шореи мощной (сал).

Проповедник Ратноччая,
омыв свое тело и чисто одевшись,
подошел к трону [Дхармы], /81/
сложил ладони и поклонился.

Владыки богов, боги и богини,
пребывая в небе, пролили дождь
цветков мандаравы и заиграли в
бесчисленные сотни тысяч инструментов.

Монах-проповедник Ратноччая,
помня о непостижимых
миллиардах Будд десяти сторон [света],
взошел на [трон Дхармы] и уселся.

Пробудив в себе любовь ко всем существам
и породив сострадательные мысли,
он изложил эту сутру
царю Сусамбхаве.

Царь, стоявший со сложенными ладонями,
испустил вместе [со всеми] возглас радости;
слезы струились у него из глаз силой Дхармы,
и тело было охвачено восторгом.

Чтобы почтить эту сутру,
царь Сусамбхава взял тогда
драгоценный камень исполнения желаний - владыку драгоценностей
и, ради блага [всех] существ, произнес такое пожелание:

– Пусть сейчас прольется в Джамбудвипе
дождь украшений семи видов
и больших богатств; да принесут они жителям сей Джамбудвипы счастье!

И тогда посыпались на четыре континента
семь видов драгоценностей,
браслеты, ожерелья и прекрасные серьги,
а также пища, питье и одежда.

Увидев дождь драгоценностей, пролившийся
в Джамбудвипе, царь Сусамбхава поднес
четыре континента, заполненные драгоценностями,
Учению Ратнашикхина.

Это я, Татхагата Шакьямуни,
был царем, по имени Сусамбхава.
Я отказался тогда от этой земли –
четырех континентов, заполненных драгоценностями.

А тот монах-проповедник Дхармы Ратноччая,
который тогда изложил эту сутру
царю Сусамбхаве,
стал Татхагатой Акшобхьей.

Благодаря тому, что я в то время слушал эту сутру
и возглас радости со всеми испустил, – /82/
благодаря тому хорошему деянью и восторгу,
что ощущал от слушания Дхармы,

я постоянно обретал тело золотистое,
[украшенное] знаками сотен заслуг,
красивое, весьма приятное для глаз,
вызывающее радость у миллиардов богов и радующее взгляд людей;

девяносто девять триллионов кальп
я становился чакраварти-раджей
и многие сотни тысяч кальп
пребывал царем [одной] страны.

Непостижимое [множество] эпох я становился Шакрой,
а также владыкой Брахмой, исполняющим желания.
Я порадовал несметных [Обладателей] Десяти Сил,
число которых неизмеримо.

Безмерно множество заслуг,
которые стяжал я, эту сутру слушая и радуясь;
желание мое исполнилось: достиг я Пробуждения
и Дхармакаю – Тело Истины обрел.

Такова тринадцатая глава – о Сусамбхаве – "Священной сутры золотистого света", царицы сутр.

Глава четырнадцатая.
О защите: "Обитель якшей"

– Славная богиня [Шри], те верующие сыны или дочери благородной семьи, которые желают совершить великое, пространное, неохватное мыслью подношение всевозможных благ прошлым, будущим и настоящим Буддам-Бхагаванам и хотят познать глубокое поле активности прошлых, будущих и настоящих Будд-Бхагаванов, несомненно должны сосредоточенно, внимательно слушать эту "Священную сутру золотистого света", царицу сутр, в том монастыре или уединенном месте, где она подробно, правильно проповедуется.

Затем Бхагаван, желая подробнее раскрыть кругу [слушателей] смысл сказанного, произнес стихи:

– Кто желает Буддам всем
оказать непостижимое почтение
и глубокое поле активности
всех Будд познать,

тот пусть приходит в монастырь иль дом – /83/
в место то, где проповедуется эта
"Священная сутра
золотистого света".

Непостижима эта сутра –
бескрайний океан достоинств!
Она спасает всех существ
из множества морей страданий.

[Я] вижу начало, середину
и конец этой сутры:
сия владычица сутр весьма глубока,
несравнима ни с чем!

Ни в Ганге, ни в земле,
ни в океане, ни в пространстве
содержащиеся пылинки
не могут служить примером [его безмерности].

Тогда [тот человек] пусть входит
в Сферу Реальности – Дхармадхату,
где стоит ступа сущности Дхармы,
очень глубокая и твердая.

В центре этой ступы он увидит
Победителя Шакьямуни,
приятным голосом
проповедующего эту сутру.

Впоследствии он бесчисленные,
непостижимые миллионы кальп
будет испытывать удовольствия
богов и людей.

И тогда он, слушавший эту сутру,
будет знать: "Вот какое
бесконечное число заслуг
я таким образом обрел".

Кто способен слушать эту сутру,
проходя [ради этого даже] сто йоджан
[по земле], полной огненных ям,
и терпя сильную боль,

тот избавится от всех зол,
как только возвратится
в [свой] монастырь или дом, -
пропадут все его дурные сны и знаки;

как только он войдет туда,
от него отстранятся
все дурные влияния планет и звезд,
враги и злые духи.

Ему следует приготовить там сидение,
подобное лотосу,
который показывают во сне
цари наг.

Пусть он, сев на это сидение,
проповедует эту сутру [другим],
читает записи [о ней]
и тщательно [в нее] вникает.

Тогда – даже когда он, встав со своего сидения,
уйдет в другое место,
на том сидении будут видны
чудесные явления.

Иногда там появится
облик проповедника Дхармы, /84/
иногда – облик Будды,
а иногда – бодхисаттвы.

Иногда на том сидении будут видеть
образ Самантабхадры
или Манджушри,
о иногда – образ Майтреи.

Иногда там вспыхнет лишь сияние,
а иногда видение богов
появится там на мгновение,
затем исчезнет.

Будды, видя, будут хвалить [такого человека]
и способствовать [ему] во всем;
[так что он будет собирать] обильные [урожаи] зерна и [иметь] совершенное счастье.
[А те] знаки (видения) – проявления Будд.

[Они] будут даровать [ему] победы, благополучие и славу,
отвращать [от него] противников,
производить разгром иноземных вражеских войск,
помогать разбивать врагов в бою,

будут унимать все [его] дурные сны,
все зло уничтожать,
подавлять все грехи
и приводить к победе на поле боя.

Во всей Джамбудвипе
распространится [его] слава,
и всем [его] врагам
придет конец.

[Он] будет всегда побеждать врагов,
отходить от всякого зла;
победивший во всех битвах,
свободный от врагов, [он] будет испытывать высшую радость.

Владыка Брахма, владыка тридцати трех [богов Индра],
а также стражи мира,
владыка якшей Ваджрапани,
победоносный вождь Самджняя,

владыки наг Анаватапта
и Сагара,
владыки киннар, владыки асур,
а также владыки гаруд

и прочие,
и все боги
постоянно почитают
беспредельную ступу Дхармы.

Они будут весьма рады видеть
достойных почтения существ;
все высшие владыки богов
будут думать так,

и все боги будут
говорить друг другу:
"Посмотри на всех этих [существ],
накопивших [много] заслуг, [обретших] славу и величие! /85/

Сюда пришли люди,
укоренившие [много] добродетелей;
они здесь собрались слушать
эту глубокую сутру;

они почитают ступу Дхармы
с непостижимой верой,
проявляют сострадание к миру,
помогают существам.

Они – сосуды для нектара
глубоких учений, святой Дхармы;
они проникают в Сферу Реальности,
поэтому [их ум] весьма проникновенен.

Те, кто слушает эту совершенно благую
"Священную сутру золотистого света",
в прошлом почитали
сотни тысяч Будд.
Благодаря сим "корням" добродетели
они и слушают эту сутру."

Все те цари богов
и Сарасвати,
а также Шри и Вайшравана,
четыре махараджи

и сотни тысяч якшей,
мощных, обладающих магическими силами,
будут бдительно охранять тех [людей]
со всех четырех сторон.

Индра, Сома, Яма,
Ваю и Варуна,
Сканда, Вишну, Сарасвати,
Хуташана и Праджапати -

все эти могучие и мужественные
стражи мира будут
денно и нощно, все время
их охранять.

Два могущественных владыки якшей,
Нараяна и Махешвара,
Самджняя и прочие,
а также двадцать восемь [генералов]

с сотнями тысяч якшей,
мощных, обладающих магическими силами,
будут их стеречь
от всех опасностей и страхов.

Владыка якшей Ваджрапани
с пятьюстами подданных
и все бодхисаттвы
также будут их охранять.

Владыка якшей Манибхадра,
а также Пурнабхадра,
Кумбхира, Атавака,
Пингала и Капила,

каждый владыка якшей
с пятьюстами подданных
будут охранять
тех, кто слушает эту сутру.

Гандхарва Читрасена, /86/
вождь победителей Джинашабха,
Маникантха, Никантха,
и Варшадхипати,

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке