Из-за ярости владык небесных
и пренебрежения богов,
царство то придет в упадок, и
станет царь безмерно горевать.Ему придется расстаться с близкими своими -
с братом или сыном, /76/
иль женой любимой,
или его дочь умрет.Там будут падать метеоры,
появляться иллюзии солнц,
не будет отбоя от вражеских армий,
и голод придется часто терпеть.Умрет любимый министр
и любимый слон того [царя],
а затем умрут
и любимые верблюдицы.[Его подданные] будут друг у друга
отнимать дома, имущество, богатства,
а также убивать друг друга
оружием в каждом краю.Конфликты, распри и волнения
охватят земли все в том царстве,
и появятся в нем злые духи
и страшные болезни.Затем там почитаемые [люди]
утратят веру в Дхарму;
свита [царя] и министры
также станут неверующими.Потом там начнут почитать
безнравственных людей,
а следующие Дхарме
будут постоянно притесняться.Вследствие почитания негодяев
и притеснения духовных личностей
там начнется суматоха трех "стихий":
воды, звезд и ветра.Из-за благосклонности к безнравственным
там пропадут три вещи:
сущность "вкуса" святой Дхармы – ее "блеск",
здоровье существ и соки земли.Оттого, что беспутные там будут почитаться,
а благородные люди унижаться,
[царство] будут изводить три [беды]:
смерть, удары молний и голод.Затем там исчезнут
вкус и хороший вид плодов и зерна;
в краях [той страны]
появится много больных.Плоды в тех краях,
[прежде] большие и сладкие,
станут горькими, острого вкуса
и маленькими.Игры, веселье и радости,
и прежде приятные вещи
станут неприятными, безрадостными
и погрязнут в суматохе сотен омрачений.У зерен и плодов
пропадет питательный сок,
поэтому они не будут питать
тело, его элементы и органы чувств. /77/Существа станут плохо выглядеть,
сильно ослабнут и похудеют.
Хотя они будут есть много пищи,
но насытиться не смогут.Затем они утратят
силы и усердие,
и в тех краях
появится [много] ленивых.Существа станут много болеть,
мучиться от разных болезней.
Из-за влияния разных демонов-ракшасов
появятся [зловещие сочетания] планет и созвездий.Поддерживая сторону неблагочестивых,
царь отходит от Дхармы, и тем самим
становится [причастным] к разрушению
Трех Сфер в Мандале Трикосмия.Когда царь, будучи пристрастным,
пренебрегает злодеяниями [в своем царстве],
то множество таких зол
появляется в его владениях.Царь не исполняет
обязанностей, для которых
его благословили владыки богов,
если он не обращает внимания на злодеяния.Творя добро, живые существа
перерождаются богами в небесных сферах,
а совершая зло, они рождаются претами,
в Аду или животными.Если царь пренебрегает злом,
совершаемым в его владениях,
то из-за этого проступка он утрачивает
[возможность возвратиться] в сферу Тридцати трех богов.Если он не царствует [как следует],
то не является и [достойным] "сыном":
он виновен перед [своими]
"отцами" – царями богов.Когда страна разрушается
страшным беззаконием,
то [ведь] владыки богов
и благословили людского царя,чтобы он подавлял злодеяния,
приобщал людей к добру,
чтобы дал им изведать в этой жизни
плоды [их деяний; для этого] есть царь.Тот называется "царем", кто действует так,
чтобы показать [воочию] разные плоды,
созревающие от
хороших и дурных деяний.Он благословлен богами
для блага его же и других,
а также ради блага Дхармы в его стране,
и радуются боги, /78/ [когда он это благо исполняет].Чтобы укротить злодеев и обманщиков
в своих владениях, а также
для блага Дхармы в своей стране,
он должен быть готов пожертвовать жизнью и царской властью.Нет страшнее опасности
для его страны,
чем терпимость к беззаконию
и сознательное пренебрежение им.Если в случаях беспутности
бессовестные не наказываются,
то впредь в стране появляется
много страшных зол.И царство разрушается,
как водоем слонами; также
сердятся небесные владыки
и рушатся обители богов.В той стране все вещи
становятся негодными. Поэтому
[царь] должен усмирять злодеев
в соответствии с их преступленьями.Должен царство защищать согласно с Дхармой,
не совершать безнравственных поступков
и не быть пристрастным, даже если
для этого придется жизнь отдать.Царь должен беспристрастным быть
к сородичам своим и прочим людям -
ко всем жителям своей страны,
иначе несомненно он в предвзятости погрязнет.Слава царя, следующего Дхарме,
охватывает три мира,
и в сфере Тридцати трех
радуются владыки богов:"Вот это наш сын, благочестивый царь,
[царствует] в Джамбудвипе!
Он управляет страной согласно Дхарме
и приобщает людей к добру.Через посредство их добрых деяний
этот царь "посылает" людей сюда
и заполняет небесную обитель
богами и детьми богов".Когда он управляет страной согласно Дхарме,
цари [богов] ликуют;
с великой радостью небесные владыки
стерегут того царя людей;солнце и луна, а также звезды
движутся благоприятно;
и ветры дуют вовремя,
и своевременно идут дожди;небесным сферам и стране [людской]
каждый год приносит изобилие;
богами и детьми богов
заполняются небесные обители. /79/Поэтому царю уж лучше
жертвовать своею жизнью дорогой,
нежели оставить драгоценность – Дхарму,
благодаря которой может быть даровано счастье миру;ему следует достойным образом общаться
с теми, кто украшен [всевозможными]
достоинствами; постоянно радуя людей
и избегая зла всегда, емунужно Дхармой защищать свою страну
и Дхарме истинно учить;
приобщать существ к добру
и отвращать от злодеяний.Когда он справедливо
злодеев усмиряет,
то царство благоденствует, и царь
сияет блеском славы.
Славу ж обретя, легко он
защищает подданных своих.
Такова двенадцатая глава – наставление царям "Обязательства перед владыками богов" – "Священной сутры золотистого света", царицы сутр.
Глава тринадцатая.
О Сусамбхаве
– Когда я был царем вселенским (чакраварти-раджей),
я отказался от всей Земли вместе с океанами
и прошлым Буддам-Победителям поднес четыре
континента, заполненные драгоценностями.И нет таких вещей любимых и приятных,
от которых в прошлом я не отказался,
стремясь усердно к Дхармакае (Телу Истины);
я даже жизнью жертвовал для этого многие Эпохи.Бесчисленные кальпы тому назад,
после ухода Сугаты Ратнашикхина
в блаженство нирваны, [во времена распространения]
его Учения, появился царь, по имени Сусамбхава ("Во Благе Рожденный").Владенья чакравартина сего – владыки четырех
континентов простирались до побережья океана.
Однажды тот прекрасный царь
спал во дворце своем "Глас Победителей-владык".Во сне он слушал [речь] о достоинствах Будды,
видя проповедника Ратноччаю ("Собирателя драгоценностей"),
который, блистая на солнечном диске,
проповедовал эту владычицу сутр.Когда царь пробудился ото сна,
он ощущал блаженство во всем теле
и, выйдя радостно из своего дворца,
пришел к местопребыванию прекрасной Сангхи слушателей (шравак). /80/Почести воздав Слушателям Победителя,
он всех спросил о проповеднике Ратноччае:
– Где в этой святой Сангхе можно
найти достойного монаха Ратноччаю?В это время Ратноччая
сидел счастливый в некой пещере,
размышляя об этой царице сутр
и читая её вслух.Тогда они (шраваки) указали царю
пещеру ту, в которой и сидел
монах-проповедник Дхармы Ратноччая,
блистая счастьем, славой и величием.Здесь монах-проповедник Ратноччая
поддерживал глубокое поле активности Победителей:
постоянно проповедовал
"Священную сутру золотистого света", царицу сутр.
Поклонившись Ратноччае в ноги,
царь Сусамбхава рёк:
– Прошу тебя, чье лицо подобно полной луне,
изложить мне "Священную сутру золотистого света", царицу сутр.Ратноччая согласился исполнить
просьбу царя Сусамбхавы,
и возликовали все боги
во всех мирах Трикосмия.Тогда людской владыка окропил
драгоценной благовонной водой
прекрасное, чистое место,
рассыпал там цветы и приготовил трон.Затем царь изящно украсил его зонтами,
стягами победы и тысячами шелковых лент,
а также посыпал этот трон
разными [порошками] прекрасного сандала.