Джеймс Олдридж - Морской орел стр 8.

Шрифт
Фон

- А теперь? - спросил его Спада.

- Бегу от железноголовых. Вот эти двое - австралос. - Нис указал на них, и они оба встали. Спада протянул им руку, и они пожали ее неловко, потому что рука была левая.

- Присядьте, - вежливо сказал он им.

Нис перевел его приглашение, и Берк и Стоун снова если и приготовились ждать.

- Нам нужна лодка, - вежливо сказал ему Нис.

- Куда вам ехать?

- Ветер дует на Египет.

- Ты не вернешься? - Спада откинул со лба свои бронзовые волосы.

- Нет, пока все здесь не будет опять наше.

- Но у меня одна только лодка, а я теперь женат.

- Женат?

- Да.

И он оглянулся и позвал. Он позвал ее по имени:

- Смаро.

Она не откликнулась. Она тотчас же вышла к ним, Яблочко-скороспелка. Все трое смотрели на эту семнадцатилетнюю критянку, жену старого Спада. Крепкий старик Спада. Нис быстро по-английски пояснил, что это Смаро - жена Спада.

Энгес Берк оглядел ее по-мужски, потому что это была женщина, в которой чувствовались удовлетворенность и успокоенность. Старый Спада - хороший мужчина для этого яблочка-скороспелки, думал Берк. Стоун отметил про себя смугло-розовое лицо и кожу, даже при слабом свете фонаря похожую на тонкую апельсиновую корочку. И сосредоточенное лицо. Не от мыслей сосредоточенное, а от суровой жизни.

Обменялись церемонными приветствиями. Она куталась в тяжелую войлочную бурку. Спада вслед ей собрать поесть.

- Ты опять бьешь рыбу динамитом? - спросил Нис.

- Как всегда. Но придется перестать, потому что эта женщина боится, как бы я не лишился и другой руки, если меня накроют. - Он весело рассмеялся.

- Есть тут еще лодки?

- Семь на всю деревню.

- Может быть, мне попросить лодку у кого-нибудь другого?

Спада поспешно замотал своей каштановой гривой.

- Лодка нас кормит. Это хлеб наш. Без лодки нельзя никому.

- Нам очень нужно, - негромко сказал Нис.

- Зачем тебе ехать? - сказал Спада. - Оставайся здесь.

Нис медленно покачал головой.

- В Египте и в других местах еще идет война.

- Война? Она и здесь идет еще.

- Да. Но это не настоящая война. У англичан армия.

- Все равно тебе еще придется драться здесь.

- Да. Но сейчас нужно собрать все силы против: железноголовых, потому что их трудней одолеть. Они ведь заодно теперь - и железноголовые и метаксисты.

- Ты твердо решил ехать?

- Да. - Нис не медлил с ответом.

- Тогда бери мою лодку.

- Нет. - Нис вдруг почувствовал усталость, но, соблюдая приличия, поспешил отказаться.

- Возьмешь мою, - повторил Спада.

- Я могу взять у кого-нибудь еще.

- Нет.

- У тебя жена. - Нис не спорил. Он только соблюдал приличия.

- Она молодая. Пока у меня ноги целы, я могу работать с динамитом.

- Я глубоко благодарен тебе. Прими мою дружбу.

- От души принимаю. - Это была вежливость самого высокого порядка.

- Есть тут у вас железноголовые? - спросил Нис про немцев.

- Не много, у каменного моста. Там ведь и дорога проходит. На прошлой неделе кто-то разложил большой костер в горах, над самой деревней. Тогда и пришли железноголовые. Все молодые совята. По очереди стерегут лодки. Сейчас я пойду взгляну, есть ли кто на мосту, откуда они следят за лодками. Нам только днем разрешается выходить в море.

Он прошел в соседнюю комнату. Скороспелка положила на середину некрашеного дощатого стола большую вяленую рыбу, рядом поставила тарелку с тертым чесноком и плошку с солью. Спада на пороге повернулся и пригласил их поесть, указывая на стол.

- Ну как, будет лодка? - спросили они Ниса.

- Когда мы выедем? - спросил Берк.

- Надо затемно, - сказал Стоун.

Нис рассказал им про немцев на мосту и про то, что Спада пойдет посмотреть, там ли они и можно ли вывести лодку.

- Нам нужно воды и какой-нибудь провизии на дорогу.

- Вы не представляете, какие это бедные люди. Мы и так берем то, чем они живут. Я больше не могу просить.

- Нужно хотя бы воды, - сказал Стоун.

Нис позабыл даже свою усталость. Все заслонил вопрос о праве на эту просьбу к Спада. Он, Спада, дает им свою лодку. Эти австралос не понимают. Они не представляют себе. Я больше не могу просить. Но и без этого нельзя.

Тут вошел Спада, уже одетый. Он сам знал.

- Вам надо пищи на дорогу. Я вам дам бурдюк для воды. Без лодки он мне не понадобится.

- Ты и так дал нам слишком много.

- Одно без другого не идет, - сказал Спада. - Вода вам нужна. Я скажу Смаро, чтоб она наполнила бурдюк и дала вам вяленой рыбы. - Он повторил это Смаро. Потом он вышел.

- Вот мы и с провизией, - сказал им Нис иронически.

- Послушайте, - сказал Стоун, - вы поблагодарите этого человека от нас. Крепко поблагодарите. Нам самим не суметь.

- Я уже поблагодарил.

- Нет, от нас поблагодарите, - настаивал Стоун.

Нис ничего не ответил. Он сидел на трехногом табурете, отламывал куски вяленой рыбы, макал в соль, потом в чеснок и ел. Энгес Берк тоже принялся за еду; и Стоун присоединился к ним, повторяя за Нисом всю процедуру - рыба, соль, чеснок.

Скороспелка стояла рядом, потирая ногу об ногу, и молча смотрела, как они едят. От этого возникало чувство неловкости, и, чтобы рассеять его, Берк спросил Ниса, каким образом Спада лишился руки.

Он ловил рыбу с динамитом. Тут важно не передержать запал в руке дольше положенного. Он передержал, и ему оторвало руку. Когда динамит взрывается в воде, рыба погибает. Поэтому это запрещено законом.

- Как же он теперь?

- А так, одной рукой. У них считается, что, пока не оторвет обе ноги, можно работать.

Скороспелка тем временем пошла за водой. Она достала свиной бурдюк, похожий на мех греческой волынки, и наполнила его водой. Воду она лила из деревянного ведра через отверстие в одной из ног, пока бурдюк не стал тугой и круглый. Потом она сняла шесть вяленых рыбин, из тех, что висели на железных крюках в широком дымоходе, сложила их, умяв поплотнее руками и ногами, и перевязала толстой бечевкой из мотка, висевшего у нее на поясе. Тут вернулся Спада.

- На мосту один железноголовый. Больше не видно, - сказал он Нису.

- Где лодка?

- За мостом, на речке.

- Он нас увидит с моста?

- Да. Это опасно.

- Как сделать, чтоб он не увидел?

- Никак нельзя. Там узко и мелко. Мост каменный, двухпролетный. Пройти надо под той аркой, которая выше. Придется тащить лодку по илу, но это ничего, она плоскодонная, пройдет.

- Как паруса?

- Ничего, крепкие. Сам увидишь. Ставь паруса постепенно, не гонись сразу за скоростью. Сейчас как раз время северо-западных ветров, так что надо быть осторожным. Вы готовы?

- Да. Австралос просят, чтобы я поблагодарил тебя.

- Они, должно быть, храбрые солдаты?

- Да. Очень.

- Так я дарю им лодку за храбрость в боях, которые им предстоят.

- Я им скажу. Передай благодарность и твоей жене Смаро.

- Принимаю от души, - сказала она. Это были первые слова, которые она произнесла, и они были сказаны уверенно и твердо. - Я приготовила вам воды и рыбы на дорогу.

- Я помогу вывести лодку, - сказал Спада.

Нис снова церемонно отказался, но он знал, что без помощи Спада ему не вывести лодку из мелководья в открытое море.

- Ветер сейчас с берега, - сказал Спада. - Идти будет легко.

Покончив со всеми церемониями, они вышли из дома. Нис тотчас же наклонил голову набок, проверяя направление ветра. Берк нес бурдюк, с которого капала вода. Стоун держал связку вяленой рыбы: Нис еще раз напомнил им о немецком часовом, когда они тихо двинулись вперед по выстланной синеватым камнем приморской дороге.

Дойдя до речки, они свернули с дороги и пошли по самому берегу, крутому и довольно высокому. Впереди темнели очертания двухпролетного каменного моста, под которым мирно плескалась вода.

Спада провел их через речку вброд, к мягкой песчаной отмели на другой стороне. Тихо, пригнувшись в тени высокого берега, они подходили к мосту. Немца часового не было видно. Мягкий ил глушил шаги, и слышно было только хлюпанье по грязи, но и это казалось слишком громким. Не дыша, они скользнули под высокую арку. Они ждали какого-нибудь звука, который выдаст присутствие немца. Но ничего не было слышно.

За самым мостом отходила в сторону косая отмель, и на ней маячили тени лодок. Это и были все семь парусников деревни. Опять пришлось идти по воде, проклиная плеск шагов. Берк все время оглядывался на мост в ожидании, что вот-вот немец их услышит. Великан Стоун шел впереди, тяжело передвигая ноги. Берк посоветовал ему быть поосторожнее.

Наконец они дошли до лодок и легли плашмя на песок. Слышно было только, как хлопает где-то о мачту незакрепленная снасть и треплются паруса на ветру. Они подползли к лодке, которую Спада им указал, и бросили в нее рыбу и бурдюк с водой. Берк снял бурку и передал Спада, который и ее тоже бросил в лодку.

- Потише, - сказал Стоун, когда они навалились, чтобы столкнуть лодку.

У нее была одна, довольно высокая, мачта. Корпус имел футов восемнадцать в длину, с широкой кормой и тупым носом. Посредине дна был укреплен продольный железный лист, который служил в качестве выдвижного киля. Борта были плоские и дно тоже. Лодка легко соскользнула с песка на мелководье. Но гибкая мачта затряслась, и снасти заскрипели.

- Тише, ради бога, - шепотом сказал Стоун.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке