- А где еще селиться англичанину-католику, обреченному на изгнание? Все-таки западная столица, к тому же не слишком шумная. Море. Немало выдающихся личностей родом отсюда. Завтра мы сходим в собор Святого Патрика. Про Свифта и Стеллу слышали? Кстати - и это еще одно преимущество - для ирландцев история не имеет временной протяженности. Друзья и враги держат друг друга железной хваткой. Очень похоже на объятия влюбленных.
- Страна нейтральная, - добавил Алан. - Далекая от мировых катаклизмов. Господи, посмотрите на тот прачечный фургон! Видите, у него свастика на борту! В какой еще стране такое возможно?
- Надо быть осторожным со словом "нейтральная", - сказал Хильер. - Не обязательно видеть развалины городов, чтобы помнить о войне. Отсюда точно так же, как и из любого другого места, могут начать страшную войну. Я говорю о войне, по сравнению с которой обычные войны просто ничто.
- Вы говорите о Добре и Зле? - спросил Алан.
- Не совсем. Нужны новые понятия. Бог и Небог. Спасение и вечные муки должны быть уравнены в своем величии, как две стороны подлинной реальности. Что же касается зла, то его надо уничтожить.
- Заодно с нейтралами, - сказал Алан. - Если говорить о настоящем противоборстве, то в нем не будет места для шпионов, "холодной войны", сфер влияния и прочей чепухи. И все же лучше заниматься этими глупостями, чем быть мерзавцем-нейтралом.
- Теодореску умер, - произнес Хильер. - В Стамбуле.
- С вашей помощью?
Вопрос был задан бесстрастным тоном профессионала.
- В каком-то смысле - да. Я приложил к этому некоторые усилия.
- С ним, помнится, была индианка, - сказала Клара. - Красивая и готовая для него на все.
- Я ее больше не видел. Она обладала великим даром, она могла отворить дверь в иной мир. Глупо, наверное, звучит, да? Этот мир не был ни миром Бога, ни миром Небога. Так сказать, модель подлинной реальности, лишенной главного - дуализма. Кастрированная подлинная реальность. То, что делала она (кстати, еще один нейтрал!), - тоже в каком-то смысле добро. Но добро не только нейтрально, оно неодушевленно: музыка, вкус яблока, секс.
- Но все-таки не ипостась Бога? - спросил Алан.
- Понять, что есть Бог, нельзя, не понимая, что есть Его противоположность. От этой великой оппозиции нам никуда не деться.
- Похоже на манихейство, правда? Господи, как мне не терпится поскорее заняться средневековьем.
Они подъехали к отелю "Грошам". Под дождем стояло несколько школьниц с блокнотиками для автографов. Они замялись, не зная, надо ли подходить к Кларе
- Тут одни киношные знаменитости, - сказал Хильер.
За багажом вышел носильщик с огромным зонтом. Алан с Кларой подошли к дежурной.
- Я подожду вас в комнате отдыха, - сказал Хильер. - Выпьем в окружении кинозвезд.
- Плачу я, - сказал Алан.
Спустившись, они едва не потеряли дар речи. Хильер снял плащ и шарф и сидел теперь, улыбаясь, в священническом облачении. Впрочем, завидев Клару, он, как подобает джентльмену привстал. Клара сказала то, что и должна была сказать:
- Значит, я все-таки могу называть вас отцом?
- Чего-то я не понимаю, - хмуро проговорил Алан. - Вы же только что разглагольствовали про все эти манихейские штуки. Что может быть менее правоверным?
- Для того чтобы спасти мир, годятся любые способы - правоверные и неправоверные. Неужели бесстрастный нейтралитет лучше служения дьяволу? Что вы будете пить?
Официант застыл, словно ожидая святого благословения. Алан сделал заказ и, когда принесли джин, размашисто - наследник мучного короля! - подмахнул счет.
- Никак не могу привыкнуть к вашему наряду, - сказал он. - Не сомневаюсь, что это очередная личина.
- Нет, всего лишь запоздалое прозрение, - сказал Хильер. - Мне пришлось поехать в Рим и посещать там что-то вроде ускоренных курсов. Но на днях вы снова меня встретите, и тогда уже я действительно буду выдавать себя за другого. Снова назовусь специалистом по пишущим машинкам или владельцем фирмы, производящей презервативы, или, к примеру, торговцем компьютерами. Правда, поеду я туристским классом. А все остальное - как в старые добрые времена: проникновение за "железный занавес", шпионаж, подрывная деятельность. Новойна уже никогда не будет "холодной". И она не ограничится противоборством Востока и Запада. Просто так уж вышло, что я знаком с языками противников по "холодной войне".
- Как иезуит елизаветинских времен, - сказал Алан. - Ни слова в простоте, одни увиливания.
- И убивать будете? - спросила Клара, пожалуй, громче, чем следовало.
Сидевшие рядом респектабельные дублинцы ошарашенно посмотрели в их сторону.
- По поводу убийства существует заповедь, - ответил ей Хильер и подмигнул.
- А как насчет коктейлей с шампанским? - радостно предложил Алан. - Выпьем?
- Вы - и вдруг священник…- недоуменно протянула Клара.
Хильер знал, о чем она сейчас вспоминала.
- Мой сан на прошлое не распространяется.
- Ошибаетесь. Я ведь тогда был не так уж глуп, - скачал Алан. - На корабле, я имею в виду. Раскусил, что вы не тот, за кого себя выдаете.
- Samozvanyets , - напомнил ему Хильер. - Кстати, человек, который ехал с нами в трамвае в тот вечер…
- В тот вечер, когда я…
В голосе Алана звучала спокойная гордость убийцы.
- Да. Он тоже раскусил. Но если разобраться, вес это большой обман. Настоящая война идет на небесах.
Внезапно его охватила глубокая тоска. Постель его в ту ночь будет холодной и одинокой. Будущее виделось еще более мрачным, чем прошлое. Наступала старость. Может быть, нейтралы правы? Может быть, и нет ничего, кроме вселенского обмана? Но сама ярость, с которой нахлынуло на него сомнение, убеждала в том, что оно, сомнение, не уверено в своих силах, что оно готово капитулировать. Скучно. Он почувствовал голод. Алан, умевший разоблачать самозванцев, умел и читать их мысли.
- Давайте-ка закажем хороший обед, - сказал он. - Я плачу. С шампанским. С тостами.
- Восхитительно,-сказала Клара.
- Аминь, - сказал отец Хильер.
Примечания
1
"Полиольбион" - название корабля отсылает нас к поэме Майкла Дрейтона (ок. 1563-1631) "Полиольбион", в которой воспеваются красота природы Англии, ее героическое прошлое, обычаи и традиции
2
Сатириаз - патологическое усиление полового влечения.
3
"Зверь" - апокалипсический символ сил зла.
4
"Кольцо" - оперная тетралогия Рихарда Вагнера "Кольцо Нибелунга", состоящая из пролога "Золото Рейна" и трилогии "Валькирия", "Зигфрид", "Гибель богов".
5
"Сделай меня целомудренным, но не спеши" - неточная цитата из "Исповеди" Бл. Августина (354-430). Ср.: "Даруй мне чистоту сердца и непорочность воздержания, но не спеши" ("Исповедь", кн. VIII, гл. VII).
6
…Кентерберийским, а не Гиппонским…- Св. Августин Кентерберийский (?-604) - основатель христианских общин на юге Англии, первый архиепископ Кентерберийский. Бл. Августин с 395 г. был епископом Гиппона (Сев. Африка).
7
Руперт Брук - английский поэт (1887-1915), прославился книгой о первой мировой войне "1914 и другие стихи" (1915).
8
Старокатолики - приверженцы течения, отколовшегося от римско-католической церкви после принятия 1-м Ватиканским собором (1869-1870) догмата о непогрешимости папы.
9
…из пятого младшего класса - по системе, принятой в привилегированных частных средних школах, в классах с четвертого по шестой учатся по два года, первый год называется младшим, второй - старшим. Возраст учеников младшего класса 14-15 лет.
10
На месте преступления (лат.).
11
…заповедей блаженства… восемь…- о количестве блаженств, упомянутых в Нагорной проповеди, до сих пор идут споры, поскольку в Евангелии от Луки (6, 20-49 говорится только о четырех блаженствах, и, хотя принято считать, что в Евангелии от Матфея (5, 3-11) их восемь, согласно другим традициям, их семь (блаженства стихов 3 и 10 принимаются за одно) или девять, так как слово "блаженны" в Нагорной проповеди повторяется девять раз.
12
…на якобы шотландском диалекте. - Яков I, сын Марии Стюарт, празгл Шотландией с 1567 г. под именем Якова VI, а после смерти Елизаветы I в 1603 г. стал одновременно и английским королем Яковом I.
13
Я люблю Берлин (фр.)
14
…Чемберлен - j'aime Berlin… -двойной каламбур. Во-первых, намек на нерешительную политику британского премьер-министра Невилла Чемберлена (1869-1940) в отношении Германии, в частности, подписание им в 1938 г. Мюнхенского договора. Во-вторых, намек на X. С. Чемберлена (1855-1927), немецкого писателя английского происхождения, чьи пангерманские взгляды легли в основу идеологии национал-социализма.
15
"Черно-пегие" - во время подавления ирландских национально-освободительных выступлений в 1920-1923 гг. на английских солдатах были желтовато-коричневые мундиры и черные ремни.