Джозеф Хеллер - Поправка за поправкой стр 3.

Шрифт
Фон

ОПУБЛИКОВАННЫЕ РАССКАЗЫ

Я тебя больше не люблю

Джозефу Хеллеру двадцать два года, он родился и получил образование в Бруклине, Нью-Йорк, и теперь, прослужив три года в военно-воздушных силах, собирается поступить в Южнокалифорнийский университет. О себе он говорит так: "Я нахожусь на Корсике вместе с эскадрильей Б-25, входящей в состав Двенадцатой воздушной армии, у меня шестьдесят боевых вылетов на бомбардировщике, авиационная медаль с семью "дубовыми листьями" и "Благодарность президента". В июне я был демобилизован и с того времени с большим удобством отдыхаю. В настоящее время занимаюсь тем, что пытаюсь добиться постановки пьесы".

Она стояла посреди комнаты, сложив на большой груди руки, и он почти видел, как в глубине ее глаз мерцают язычки гневного пламени. Она изо всех сил старалась их пригасить.

- Знаешь, а ты не очень деликатен, - тихо сказала она.

- Знаю, - ответил он. - Мне очень жаль.

- Не верю я, что тебе жаль, - сказала она и стала ждать ответа. Однако не дождалась. - Ведь не жаль же?

- Нет, - сказал он. - Не жаль.

Она не сразу нашлась что сказать. Все складывалось как-то неправильно. Он провел дома уже три дня, и им обоим стало только хуже. В первый день они испытывали неудобство, были очень осторожны и деликатны, присматривались друг к другу, будто боксеры на ринге, нисколько сами на себя не походили и лишь надеялись, что им удастся снова связать ниточку счастья, разорвавшуюся год назад, когда он покинул дом. Второй день и мог бы оказаться лучше первого, но не оказался. Она все еще оставалась деликатной, слишком деликатной, а он почувствовал: что-то в исполняемом ими ритуале действует ему на нервы, озлобляет. И теперь они ссорились. То есть пока еще нет, однако он понимал: до ссоры уже рукой подать, - потому что и сам сознательно нарывался на нее. Он был намеренно жесток, хотя в общем-то и не хотел этого, но тем не менее ощущал какое-то извращенное удовольствие от того, что она несчастна. Он думал о ней целых десять месяцев, думал, как хорошо все пойдет, когда он вернется, но вот вернулся, и ничего хорошего из этого не вышло.

Он машинально покручивал в руках китайскую головоломку - два металлических кольца - и, даже не сознавая того, не позволял себе разъединить их. И, ожидая новых ее слов, поглаживал кончиками пальцев кольца, наслаждаясь холодом и прочностью металла.

- Скоро придут Гарри и Эдит, - наконец сказала она.

- Это хорошо.

- Может, ты оденешься?

- Нет.

- Почему?

- Не хочу.

- А чего ты хочешь? - осведомилась она.

Обдумывая ответ, он вглядывался в нее. Он лежал на кушетке почти голый, в одних трусах; густые, коротко остриженные волосы остались непричесанными, пряди их торчали во все стороны. Он впитывал в себя эту картину - она стоит, скрестив на груди руки, - и пытался понять, как его угораздило жениться на ней. Все дело в фигуре, решил он. Она была высока, выше среднего роста, и все в ней казалось крупным, однако ее облик был гармоничным, а все пропорции совершенными. В общем, внешне она была женщиной привлекательной.

- Я не хочу никого видеть, - сказал он. После возвращения он еще ни разу не выходил из квартиры. - Не хочу встречаться с твоей родней, с моей, со знакомыми. Не хочу сидеть в комнате, набитой людьми, которые улыбаются мне так, точно я какая-нибудь удивительная заводная игрушка, разыгрывать перед ними скромного героя. Не хочу никому рассказывать, как оно там все было, и застенчиво улыбаться, когда мне объясняют, какой я замечательный.

Руки ее беспомощно повисли. Она подошла ближе.

- Но чего же ты хочешь? - спросила она.

- Того, что делаю сейчас, - ответил он. - Хочу лежать здесь в покое и уюте и пить пиво. Ты не сбегаешь за бутылочкой?

- Нет, - сердито ответила она. - Я жена тебе, а не служанка. Зачем ты на мне женился? Дешевле было бы прислугу нанять.

- Знаю, - сказал он. - А женился я на тебе потому, что это было частью мечты.

- Мне ведь тоже жилось нелегко, - сказала она и спросила: - Какой мечты?

- Сладенькой, оклеенной блестками мечты о жизни, - ответил он, усмехнувшись. Усмехаться ему, вообще-то говоря, не хотелось, однако изменить выражение лица он не попытался. - Прекрасной панорамы прекрасной жизни, описанной в "Ридерз дайджест". Ты была хорошенькой девушкой, я - симпатичным молодым человеком, мы оба жаждали секса, ну и поженились. И правильно сделали, так?

- Я из кожи вон лезу, - жалобно произнесла она. - Если бы ты просто сказал мне, чего хочешь, может быть, я смогла бы тебе помочь. Я понимаю, ты разочарован, но не понимаю чем. Что ты рассчитывал здесь найти?

- Я хочу делать то, что хочу, - сказал он.

Она снова скрестила руки на груди.

- Это разумно, - с горечью согласилась она. - Очень даже разумно.

- Ты не понимаешь… - Он заговорил покровительственным тоном, продолжая поигрывать головоломкой. - Я хочу делать то, что хочу, и когда я этого хочу. Так понятнее?

- Нет, - ответила она.

- Ладно, попробую объяснить. Если чего-то не поймешь, скажи, я повторю. В эту минуту мне хочется лежать здесь, что я и делаю. Часа через два я, может быть, захочу сходить в клуб "Аист". Не знаю. Пока я здесь, мне, возможно, захочется спеть, причем во весь голос, пока же я хочу лежать здесь раздетым и пить пиво.

- Ты ведь знаешь, как мне было трудно.

- Знаю. Прости.

Она отошла к стене, опустилась в кресло, не зная, что сказать. Ей не хотелось поддаваться гневу, она старалась подавить его, но чувствовала, как гнев нарастает, словно вырываясь в новые измерения ее сознания.

- Ты изменился, - тихо произнесла она.

- Я знаю, - ответил он. - Ты уже повторила это несколько раз, однако так оно и есть.

Он подождал ответа, но она сидела неподвижно, молча.

- Мне больше не нравится Джордж Гершвин, - сказал он, - но пусть тебя это не огорчает.

Теперь он проявлял намеренную жестокость и уже презирал себя за это. Однако он знал, что она сейчас скажет, и ощутил прилив гордости, когда она словно бы подчинилась его приказу.

- А Джордж Гершвин-то тут при чем? - спросила она.

- Я все время думал о его музыке. Как я по ней скучаю, как вернусь домой и просижу несколько часов, слушая ее. Ну вот, наконец вернулся, послушал и понял: она мне не нравится.

- Не понимаю, - сказала она.

Он повернулся на бок, чтобы взглянуть ей в лицо.

- То же самое и с тобой, Энни, - неторопливо произнес он. - Я тебя больше не люблю.

Она резко выпрямилась, так, точно его слова хлестнули ее по лицу.

- Это неправда, - сказала она.

- Не знаю, - сказал он. - Но я тебя не люблю. Так уж получилось, и пока это так, давай будем с этим мириться. Какой смысл тянуть волынку, если это обоим неприятно? Добрейший - нож берет: кто умер, в том муки больше нет.

Он вглядывался в ее лицо - не заплачет ли? - и понял, что нет, не заплачет. Понял с разочарованием. И вдруг заметил кольца в своих руках, заметил, что, ожидая, когда она заговорит, перебирает их.

- Мило, - сказала она. - Очень мило.

- Так получилось.

- Ты хочешь развестись? - спросила она.

- Нет, - ответил он. - Разводиться я не хочу. Я слишком долго полагался на твою поддержку. Психологически я и сейчас от тебя завишу.

- О Господи! - отчаянно вскрикнула она. - Так чего же ты хочешь?

Губы его раздвинулись в злой улыбке.

- Бутылку пива, - сказал он.

Она вскочила, вышла из комнаты. Он повернулся на спину, уставился в потолок, ему было грустно, он ждал чего-то, но не знал, чего именно. Услышав, как она возвращается, не шелохнулся.

- Будь добр, оденься, - попросила она. - Поговорим в другой раз.

- Нет, - сказал он.

- Вот-вот появятся Гарри и Эдит. Не могу же я принимать их в коридоре.

- Приведи их сюда. - Он повернулся на бок, взглянул на нее. - Повидаемся.

- Так оденься тогда. Ты же голый.

- Гарри и Эдит женаты пять лет. Если она все еще не знакома с анатомией мужчины - значит, многое упустила, и я просто обязан, как друг, просветить ее.

- Может, ты хотя бы халат накинешь? - спросила она. Говорила негромко, тщательно подбирая слова, и он понял - приближается буря.

- Нет, - ответил он, снова ложась на спину и глядя на головоломку, однако краешком глаза внимательно наблюдал за женой. Несколько секунд она простояла неподвижно, глядя на него. Затем вздохнула протяжно и громко, и губы ее решительно сжались. Она повернулась и направилась к платяному шкафу.

- Куда собралась? - спросил он. Тон его утратил надменность, в голосе проступила тревожная дрожь. Она не ответила. Достала из шкафа плащ, надела. Потом открыла сумочку, покопалась, вытащила сберегательную книжку.

- Вот твои деньги, - сказала она.

- Куда ты?

Она опустила книжку на стол и покинула квартиру.

- Черт! - рявкнул он и, услышав тихий щелчок, взглянул на свои руки. Кольца головоломки разъединились. Он сел. - Проклятие, да что же со мной творится?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги