Бабайка ловко кинулся к Двузмее и схватил её за шею. Змей он не боялся и хорошо умел их ловить голыми руками. Он точно знал, что если сразу поймать её за шею поближе к голове, то укусить не успеет. Зачем она была ему нужна? Да просто так!
Он ещё даже не придумал, что делать с добычей – забросить повыше на дерево или дойти до речки и подбросить камышовым котам, чтобы они испугались. Каково же было его удивление, когда, вытянув змею из травы, он вместо извивающегося хвоста обнаружил ещё одну голову, которая очень неодобрительно на него смотрела.
– Укушшу, мерзаветсс, – прошипела она, и ловко изогнувшись, цапнула его пониже спины.
Бабайка жутко испугался, выронил Двузмею и побежал прятаться в пещере. Там его ждала куча неприятностей, ибо его укусила та голова, после которой целый день говорят правду. Вот он там всю правду и рассказал: где конфеты спрятал, у кого что украл, кому какую пакость подстроил. Ох, и досталось ему за всё это!
А Двузмея после этого быстро с собой договорилась.
– Спасибо, что спасла меня, – сказала та голова, которую поймали.
– Ой, да не за что, – заскромничала другая. – Я же нас обоих спасала.
– Конечно! Но какой был укус – загляденье просто, – сказала первая голова. – Пойдём, я наловлю тебе лягушек на завтрак. Я могу гордиться своим хвостом!
– Я – хвост? Это ты сама мой хвост!
– Нет, ты!
– Нет, ты!
Но спорила она уже больше по привычке, ведь она уже ползла к дальнему пруду, где лягушки самые вкусные.
Примечания
1
Хапи-Мозе (др. егип.) – буквально "Дитя Хапи". Хапи – древнеегипетский бог Нила. Предположительно, одно из прозвищ пророка Моисея
2
Моше (др. егип./др. евр.) – Моисей
3
Юга (санскр.) – эра
4
Поц (идиш/совр. ивр.) – букв. "половой член", употребляется как пренебрежительное обращение по отношению к лицу мужского пола.
5
Шекель (ивр.) – во времена Соломона – примерно 11 г серебра
6
Бар-мицва (ивр.) – обряд религиозного совершеннолетия у иудеев
7
Шлимазл (ивр./идиш) – несчастный, недотёпа