Лев Рубинштейн - Когда цветут реки

Шрифт
Фон

В исторической повести "Когда цветут реки" рассказывается о приключениях двух китайских мальчиков из глухой деревни, жители которой восстали против кровопийцы-помещика. Деревня была целиком уничтожена карателями.

Действие развертывается сто лет назад, на фоне великого крестьянского восстания тайпинов (1850–1864), охватившего больше половины Китая.

Основной исторической фигурой повести является Ли Сю-чен, бывший рядовой воин, впоследствии талантливый и смелый полководец, беззаветно преданный интересам простого народа.

Значительная часть книги посвящена последнему периоду восстания тайпинов, когда на стороне маньчжурского императора выступили европейские и американские империалисты и банды вооруженных наемников из отряда авантюриста Фредерика Уорда,

Содержание:

  • Часть первая - ДОЛИНА ДОЛГИХ УДОВОЛЬСТВИЙ 1

    • I. ФУ ПРИЕЗЖАЕТ НЕ ВОВРЕМЯ 1

    • 2. ДОЖДЯ НЕТ 4

    • 3. БОГИ И СВИНЬИ 6

    • 4. "МАЛЫЕ МЕЧИ" 7

    • 5. ФУ УЕЗЖАЕТ ВОВРЕМЯ 8

  • Часть вторая - ЯНЦЗЫ В ОГНЕ 11

    • 1. НАМЕСТНИЧЕСКИЙ ГОРОД УЧАН 11

    • 2. КАК ЦВЕТУТ РЕКИ 15

    • 3. "ОБЩЕСТВО НЕБА И ЗЕМЛИ" 18

    • 4. ЗАЩИТНИКИ ФАРФОРОВОЙ БАШНИ 22

    • 5. ОТЦЫ-МИССИОНЕРЫ 26

    • 6. ПИСЬМО ЛЕЙТЕНАНТА ДЖОНСА 27

  • Часть третья - ТАЙПИН ТЯНЬГО 29

    • 1. ОТЕЦ ВСТРЕЧАЕТ СЫНА 29

    • 2. КАРЬЕРА ФРЕДЕРИКА УОРДА 33

    • 3. ГАОЦЗЯО 36

    • 4. "КОРОЛЕВСКАЯ ЧАЙКА" 38

    • 5. ПАДЕНИЕ НАНКИНА 41

    • 6. ВЕСНА 44

Часть первая
ДОЛИНА ДОЛГИХ УДОВОЛЬСТВИЙ

I. ФУ ПРИЕЗЖАЕТ НЕ ВОВРЕМЯ

То колено реки Янцзы, которое, приближаясь к границе провинции Хубэй, вступает в ущелье Ушань между двух непрерывных цепей гор, богато быстринами и порогами. Скорость течения достигает здесь ужасающей быстроты, и от ударов воды о подводные камни на несколько километров кругом слышен глухой рев. Широкая водная пелена вспыхивает поперечными серебряными дорожками и пенится на камнях крупными каскадами, разбрасывая кругом белую пену. Шум отдается далеко в горах, а горы в среднем течении Янцзы безлюдны, черны и поросли густыми дикими лесами.

Солнце встает. Среди ровного гула воды с реки доносится долгий, унылый человеческий крик, перекатывающийся в горах: "Ха-хе! Э-хе-хе!"

Снизу идет лодка. Десяток полуголых, бронзовых от загара людей ташит ее по берегу на канате. Они напрягаются разом, почти повисают на своих лямках.

Снова хриплый крик - и лодка подвигается вперед на пять - шесть метров.

Лодки, идущие вверх, путешествуют часто по месяцу. Никакая сила не может их продвинуть навстречу могучему течению реки, кроме человеческой. Назад они проделывают тот же путь в три дня. Надо протащить лодку возможно дальше, пока солнце не взошло и не покрыло испариной мускулистые спины.

- Ха-хе!

Эта лодка особенная. Она похожа на плавающий дом с крышами, арками и галереями. На ее мачтах видны подтянутые кверху, как шторы, тростниковые паруса. На ней два рулевых - один спереди, другой сзади. Оба в куртках, но с голыми ногами. И оба, напрягая все силы, почти висят на балках рулей.

На этой лодке полощутся красные праздничные флажки. Корма вся заставлена ящиками, а подле них сидит с трубкой в руках молодой человек, не по летам рыхлый и важный. На нем великолепная шелковая кофта с широкими рукавами. Рядом на циновке сидит на корточках широкоплечий человек в синей просторной куртке и остроконечной соломенной шляпе. Левая щека у него рассечена.

- Да, - говорит он, задумчиво глядя на крутые берега реки, - все вздорожало, уважаемый, даже покойники повысились в цене.

- Как это может быть?

- Вздорожала земля на могилы, Ван Ян продал весной греть своего участка, чтобы достойно похоронить почтенную мать.

- Неужели так дорого?

- Нельзя хоронить где попало. Родовые могилы находятся как раз на границе чужой земли. Ван Ян хотел было выкопать яму рядом с могилой бабки, но там-то уже не его земля.

- Почему же он но похоронил мать с другой стороны?

- Нельзя, уважаемый! Он отправился к Ван Лао, прорицателю. Тот подумал, погадал и велел хоронить именно под старым деревом утун, что на чужой земле. Там самый благоприятный фыншуй *.

- Вот как! Чья же это земля?

- Того, - коротко сказал человек с рассеченной щекой, кивнув головой через плечо, - там…

- Кто там? - спросил его собеседник, пристально вглядываясь в берег узкими острыми глазами.

- Ван Чао-ли.

- "Отец"?

- Да, их "отец". Он взял у Ван Яна треть его участка и разрешил похоронить почтенную мать на своей земле. Так они столковались.

Человек в шелковой кофте рассеянно пустил клуб дыма из своей трубки.

- На месте Ван Чао-ли я взял бы деньгами, - сказал он.

- Извините за вмешательство в ваш разговор, - раздался сзади чей-то высокий, несколько гнусавый голос. - Старинные писатели думали, что если купцу нужны деньги, го помещику нужна земля.

Человек с трубкой посмотрел на говорившего. Это был скромно одетый человек в очках, с коробочкой для туши и кистей у пояса; судя по платью, горожанин.

- В наше время деньги нужны всем, - сказал человек с трубкой и отвернулся.

- Денег ни у кого нет в этой деревне, - заметил человек с рассеченной щекой, пристально разглядывая горожанина.

У этого горожанина было сухое, неподвижное лицо. Глаза его прятались под густыми бровями, почти всегда нахмуренными.

- Осмелюсь спросить: почтеннейший господин не является ли писцом? - продолжал человек с рассеченной щекой.

- Нет, - сухо ответил горожанин. - Я продаю стихи. Этот товар дешевле, чем ящики.

- Какие ящики?

- Те. которые за вашей спиной.

- А что там?

Путешественник в шелковой кофте весело улыбнулся и выколотил трубку,

- Это мои ящики, - сказал он. - Я везу товар заморских дьяволов.

- Япянь?

Тот кивнул головой.

- Изволили купить в Кантоне у англичан?

- Нет, в Шанхае у американцев.

- Эти американцы тоже продают япянь?

- Продают. И дешевле, чем англичане.

- Выгодная торговля?

- Кое-как сводим концы с концами. - насмешливо ответил купен.

- А таможенная стража? А заставы?

Купец сделал вид, что не расслышал этого вопроса…

Солнце встает. Резкие тени бороздят горы, и самая высокая из вершин вырисовывается темным пятном над светлыми макушками остальных. Набегает облако и наводит прозрачную тень на вершины и склоны. Пожелтевшая трава долин ждет дождя, чтоб превратиться в пышный зеленый ковер. Она еще резче выделяет голые причудливые извивы гранитных хребтов.

На ящиках написано: "British India Opium" *.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке