- Вам понравился вчерашний концерт, мисс Изабелла? - поинтересовалась я, когда миссис Дженкинс на мгновение прервала свой монолог, чтобы отпить чаю.
- О да! Очень, - ответила Изабелла.
- Изабелла любит музыку, - сообщила миссис Дженкинс. - Она только что вновь села за фортепиано. Полагаю, вскорости она преуспеет в игре на нем.
- Я всегда находила игру на фортепиано весьма приятным занятием, - заметила я.
- Оно было бы куда приятнее, - раздраженно возразила Изабелла, - если бы не требовало столь многих часов упражнений.
- Но упражнения сами по себе немалая часть удовольствия, вы не думаете? - спросила я.
Изабелла безучастно поглядела на меня.
- Неужели?
- Искусство Изабелла тоже обожает, - заявила миссис Дженкинс. - Разумеется, к ней много лет ходил частный учитель, и у нее талант как к рисунку, так и к живописи. У нее дюжины незаконченных набросков, столь многообещающих, что у вас бы дух захватило.
- Вот бы посмотреть на них, - учтиво произнесла Кассандра.
- Тебе следовало взять с собой один или два, дорогая, - сказала миссис Дженкинс. - Ты могла бы здесь продолжить работу над ними.
- О нет! Я бросила рисование, тетя Дженкинс, - отмахнулась Изабелла. - Оно не для меня. Я слишком занята в последнее время, нанося визиты друзьям, чтобы убивать время с карандашом или акварелью. И ведь мы скоро вернемся в Лондон? Сезон начнется в будущем месяце.
- Конечно! - воскликнула миссис Дженкинс, - У меня там дом, знаете ли, на Баркли-сквер. Изабелла много раз останавливалась у меня, и мы всегда прекрасно проводили время. Помнишь ту чудную пьесу, которую мы смотрели в прошлом году, Изабелла?
- Какую, тетя? Мы смотрели целую кучу пьес.
- Я имела в виду "Короля Иоанна".
- А, ту! В которой Сара Сиддонс играет Констанцию, осиротевшую мать! За такую не грех и умереть!
- Умереть? - повторила миссис Дженкинс. - Осиротевшая мать!
И обе прыснули от смеха.
- Изабелла! Право слово! Ну разве она не самая умная девушка на свете?
Кассандра согласилась, что самая. Я кивнула и улыбнулась, стараясь казаться искренней.
- По-моему, на свете нет ничего интереснее Лондона, - сказала Изабелла, глаза ее сияли. - Я поселилась бы там, если б могла.
- Последний год запомнился особо, разумеется, - добавила миссис Дженкинс, вытирая слезы счастья, - ведь он последовал за дебютом Изабеллы.
- Вы дебютировали в Лондоне, мисс Черчилль? - осведомилась я. - Как это, должно быть, прекрасно.
- О нет! Я отчаянно хотела, конечно, - ответила Изабелла. - Быть представленной монарху в Сент-Джеймсе вместе с другими дебютантками, ах! Это стало бы самым волнительным мигом моей жизни! Но папа и слышать ничего не хотел. Он сказал, что нечего тратить деньга на лондонский сезон, коль я уже обручена.
- И все же у вас дома дали прекрасный бал, чтобы отметить это событие, - успокаивающе произнесла миссис Дженкинс. - Надеюсь, ты не перестанешь ездить со мной в Лондон, когда выйдешь замуж, Изабелла?
- Ах! Ни за что на свете, тетя.
- Вы выходите замуж, мисс Черчилль? - поинтересовалась я.
- Ну да, - ответила Изабелла тоном, который подразумевал, что данное обстоятельство должно быть прекрасно известно каждому.
- Мы ожидаем, что дату назначат в течение года, - добавила миссис Дженкинс.
- Я знаю, что мне очень повезло, - деловито заметила Изабелла. - Он весьма уважаемый человек.
- Повстречай хоть тысячу мужчин, - согласилась миссис Дженкинс, - а более достойного, чем мистер Эшфорд, не найдешь.
Мы с Кассандрой одновременно замерли в изумлении.
- Мистер Эшфорд? - повторила Кассандра.
- Да, - мрачно кивнула Изабелла, - Мои друзья не перестают повторять, что он очень стар. Это правда, ведь он в два раза старше меня, а значит, годится мне в отцы. Но я напоминаю себе, что он всегда обращался со мной с превеликим вниманием и любовью.
- Многие счастливые браки основывались на разнице в возрасте намного большей, чем у вас, дорогая, - уверила ее миссис Дженкинс.
- Он все еще неплохо выглядит, - признала Изабелла, - для пожилого человека. Остается надеяться, что он не одряхлеет слишком скоро.
Мы с сестрой сидели в потрясенном неверии. Мое сердце отчаянно колотилось. Я видела, как краска отхлынула от лица Кассандры, и сознавала, что и сама должна быть бледна, точно привидение.
- Разумеется, вы говорите не о мистере Фредерике Эшфорде? - наконец нерешительно выговорила я. - Из Пембрук-холла, Дербишир?
- Отчего же, именно о нем, мисс Джейн, - ответила Изабелла. - Вы с ним знакомы?
- Я… мы… мы немного знакомы с этим джентльменом, - сказала я. - Нам выпало удовольствие повстречать его вновь в доме вашей тетушки не далее как в прошлом месяце.
- Ну конечно! - воскликнула миссис Дженкинс. - Дорогая, я совсем забыла! Конечно, вы знаете, какой хороший человек мистер Эшфорд, и понимаете, почему ее семья так довольна этой партией. Ведь он такой умный, такой скромный и непритязательный, ни следа надменности - подобные качества нечасто найдешь в человеке его положения. Только подумайте! Когда титул и состояние перейдут от отца к сыну, наша Изабелла станет леди Эшфорд, хозяйкой самого большого имения во всем Дербишире. Такое богатство, такой прекрасный дом, такие красивые сады и леса! Нигде я не видывала таких бревен!
- Да кому какое дело до бревен? - спросила Изабелла. - И садов, на мой вкус, у него слишком много, хотя мистер Эшфорд, по-видимому, ценит их весьма высоко. Мисс Джейн, вам нездоровится?
- Нет-нет, благодарю вас, - ответила я, хотя внезапно мне стало трудно дышать.
- Моя сестра скрывает это, но, по правде говоря, в последнее время она чувствует себя не слишком хорошо, и я вижу, что ей необходим свежий воздух, - сказала Кассандра, обретя дар речи. - Если вы простите нас, миссис Дженкинс, мисс Черчилль, мы откланяемся. Премного благодарны за чай.
Глава 14
- Мистер Эшфорд обручен? - закричала я в огромном волнении, когда мы благополучно вышли на улицу и направились домой. - С Изабеллой Черчилль? Это неправда!
- Это должно быть правдой, - рассудительно сказала Кассандра. - Миссис Дженкинс подтвердила каждое слово.
- Как он мог? Не понимаю! И шести дней не прошло, как он навещал меня, питал мои надежды, что…
Я была невероятно потрясена и не могла продолжать.
- Ах, Джейн, Джейн. Мне ужасно жаль.
Я разразилась слезами. Какое-то время я была слишком поглощена горем, чтобы говорить.
- Почему он мне не сказал? - наконец воскликнула я, доставая из ридикюля носовой платок и пытаясь сдержать поток слез. - Несомненно, в их помолвке нет ничего тайного. Изабелла, похоже, считает, что о ней всему свету известно.
- Возможно, именно это он с таким трудом пытался объяснить в утро своего отъезда из Саутгемптона.
- Если так, его признание запоздало на много месяцев. Он должен был рассказать мне правду в первый же день нашей встречи в Лайме.
- Нет свидетельств тому, Джейн, что он был обручен, когда вы встретились в Лайме. Изабелла сказала, что обручилась в прошлом году, во время своего дебюта. Он мог сделать ей предложение незадолго до того. Ты же ездила в Лайм около двух лет назад.
- Ты права, - сказала я, немного смягчившись.
Возможно, мистер Эшфорд был свободен, когда мы впервые встретились. Но ярость и разочарование вскоре вновь вернулись ко мне.
- И все же это не оправдывает его поведения в последние несколько недель!
- Да. Он обошелся с тобой крайне дурно.
Боль стиснула мне грудь, и я попыталась вновь не заплакать.
- Это просто неправдоподобно, я не верю! Как мог такой мужчина, как мистер Эшфорд, выбрать такую девушку, как Изабелла? Они совершенно разные. Неужто он истинно любит ее?
- Вряд ли. И по-видимому, она тоже не любит его.
- Она назвала его старым. Старым! Мистера Эшфорда, джентльмена тридцати четырех лет и одного из самых красивых, ладных и сильных мужчин, каких я когда-либо встречала!
- Я сочла это весьма оскорбительным, - согласилась Кассандра, - в особенности учитывая, что он на год младше меня.
- Возможно, он достиг возраста, который заставил его почувствовать, что он должен жениться и обзавестись наследником.
- Вполне вероятно.
- Но почему он выбрал Изабеллу?
- Она - сестра его лучшего друга. Ее семейство хорошо знакомо ему. Возможно, его ослепили ее юность и красота.
- Это объясняет странные взгляды, которыми, как я заметила, несколько раз обменялись Чарльз и Мария! - воскликнула я. - Они знали о помолвке и все же не препятствовали его ухаживаниям за мной. Почему они ничего не сказали?
- Мистер Эшфорд - сын баронета, обрученный с сестрой Чарльза. Они не осмелились бы оскорбить его подобным образом.
- Ах! Это ужасно! Подумать только, я влюбилась в него! И только сейчас узнала, что он вовсе не тот, за кого я его принимала!
- Я не думаю, что мы совершенно обманулись в нем, - мягко сказала Кассандра. - Мистер Эшфорд казался мне благородным человеком. Ты сама говорила, что не уверена в его чувствах к тебе. Это я настаивала, что он влюблен. Возможно, он действительно приходил к нам лишь из дружеских побуждений. Я по-прежнему верю, что его расположение к тебе было искренним.