В очередное путешествие для встречи с Буддой Шалия-хан пускался не по собственной прихоти, внезапно пришедшей в голову, как можно было бы подумать. Нет, он отправлялся только по знаку свыше. Получал этот знак Шалия-хан и во сне, ночью, и средь бела дня, а может быть, и к вечеру или утром – в любое время. Знак подавался не голосом: мол, пора отправляться в путь, на встречу со Спасителем. Знаком могло оказаться все что угодно. Во сне – привидевшееся событие. Наяву – например, легкий ветерок с некоторым особенным запахом; внезапно зашумевшая листва только на одном-единственном дереве в саду, при полной неподвижности и молчании остальных; знаком, поданным высшими силами, могла оказаться и ласкающаяся у ног любимая кошка – палевая, с голубыми глазами и черным носом. Хм! Да все что угодно… Получив условный знак, Шалия-хан хлопал в ладоши, созывая слуг и придворных, велел спешно собираться в дорогу. Ученые вельможи – с некоторыми царь все-таки поделился задуманным – предлагали царю построить на окраинах столицы несколько башен и посадить туда наблюдателей из особенно зорких людей. Как только Будда Майтрейя появится вдали, – а он обязательно направится к столице, войдя в пределы Кашмира, по-иному и быть не может, уверяли мудрецы, – наблюдатели и подадут сигнал во дворец. Таким образом, царю не надо будет выезжать для встречи Спасителя. Нет, такое кощунственное предложение царь, разумеется, отверг!..
Что ж поделаешь, если все предыдущие путешествия – их было ох как много! – оказывались напрасными. Будда Майтрейя не являлся. Зато на этот раз высшие силы подали знак совершенно особенный, не похожий на другие. Один и тот же знак был подан дважды – сначала во сне, потом наяву. Во сне царь увидел, будто дерево, что росло наклонно перед окном спальни, под собственной тяжестью обломилось и упало в бассейн, где Шалия-хан каждое утро купался перед завтраком. Но это – во сне. А в полдень правитель гулял со своим первым советником по саду неподалеку от дворца. Наслаждались запахом пышных роз и рассуждали о бренности жизни человека. Вдруг царь услышал громкий треск ломающегося дерева. Советник мгновенно закрыл царя своим телом, на всякий случай. И тут они увидели: да, это то самое дерево – точь-в-точь как во сне – обломилось под собственной тяжестью и улеглось поперек водоема. "Как удачно получилось, – подумал Шалия-хан, – оно не упало в ту минуту, когда я находился в воде. Значит, Провидение не хотело моей гибели, а сон был мне предупреждением". И он тотчас решил, что полное совпадние сна и яви неспроста.
Шалия-хан заторопился во дворец, на ходу раздавая приказания о новом путешествии по стране. Царь пребывал в приподнятом настроении. "Теперь-то долгожданная встреча наверняка состоится, – думал он. – А может быть, произойдет и что-то другое, но тоже очень важное".
Подали колесницу, запряженную двумя лошадьми – юными кобылицами черной и белой масти. Царь взял в руки поводья. Он всегда сам управлял лошадьми, по примеру египетских фараонов, о которых немало был наслышан и втайне завидовал их величию.
За царской колесницей из дворца выехали и несколько вельмож, сопровождаемые отрядом всадников охраны. Шалия-хан никому не позволял опережать себя во время скачки. А первый советник должен был обязательно держаться позади царя на корпус лошади.
Дорога петляла между холмами. Уже умчались довольно далеко. Город Шринагар скоро и вовсе пропал из виду. Впереди расстелилась долина. Поскакали по широкому лугу. И царь, увлекшись, далеко оторвался от остальных. Он был великолепен на своей колеснице! Лошади летели галопом, золотые спицы колес слились в сплошной круг, царь стоял во весь рост, натянув поводья и гордо запрокинув голову. Казалось, упряжка вот-вот отделится от земли, поднимется в небо.
Вдали показалось селение. Зорко посматривая по сторонам и вперед, Шалия-хан вдруг заметил одинокого человека с посохом в руке и котомкой за плечами. На фоне высокой стены близких гор солнце ярко высветлило идущего. Его длинная одежда была ослепительной белизны.
Царь обомлел. "Вот он, Будда Майтрейя", – мгновенно решил он и придержал лошадей. Только что летевшая как ветер колесница остановилась. Царский поезд уже догонял Шалия-хана. Встревоженная охрана взяла копья наперевес. А царь сошел с повозки, подал знак остальным оставаться на местах и сам двинулся навстречу человеку с посохом.
И вот оба – правитель Шалия-хан и странник Ровоам бен Ровоам – стоят, вглядываясь друг в друга.
Царь понял свою ошибку: обознался, это не новый Будда. И понял он также, что перед ним вовсе не простой странник, их он встречал немало. И хотя царю не подобает первым произносить слова приветствия, он все-таки сказал:
– Добрый путь тебе, незнакомец. Я царь Кашмира Шалия-хан. – И он чуть склонил свою гордую голову.
Ровоам ответил тоже наклоном головы и сказал:
– А я из страны Иудеи. Мое имя – Ровоам бен Ровоам.
Царь велел расстелить ковер и подать угощение. Когда это было исполнено, он спросил:
– Давно ли ты, Ровоам бен Ровоам, покинул свою страну и с каким намерением?
– Знаешь ли, царь, – отвечал Ровоам, – на твои, казалось бы, простые вопросы не ответишь в двух словах… Впрочем, если тебе нужен быстрый ответ, скажу просто – я странствую.
– Ты разговариваешь так смело и непринужденно… Ведь перед тобой правитель страны.
– Да, о царь, конечно. И вижу я, что ты примерно мне ровесник. Люди одних лет легче понимают друг друга.
Царь внимательно рассматривал Ровоама.
– Ты мне кажешься не простым странником, Ровоам бен Ровоам из Иудеи. И я хочу с тобой побеседовать подольше, расспросить тебя поподробнее. Вот принесли ковер и еду. Сядем и будем не спеша разговаривать.
С этими словами царь опустился на ковер, крест-накрест подобрав под себя ноги. Ровоам присел на ковер с краю. Шалия-хан пододвинул ему блюдо с пышными белыми лепешками. Таких Ровоам еще не видывал. Подали вино в кувшине и две серебряные чаши, украшенные замысловатым узором. Царь сам налил вино, сначала гостю, потом себе. Ровоам сделал несколько глотков. Вино сразу ударило в голову. Он не ел два или три дня, поэтому и захмелел. Теперь, хмельной, он уже ничего не стеснялся: взял самую большую лепешку – вытащил ее из горки остальных – и стал жадно поедать. Царь удивленно посмотрел на голодного и рассмеялся.
– Знаешь, странник Ровоам, я велю сейчас всем ехать обратно, в столицу, и беру тебя к себе во дворец. Поживешь некоторое время, отдохнешь в неге и сытости. Будем прогуливаться по саду, беседовать по утрам и вечерам. Я уверен: нам будет о чем поговорить. А когда захочешь продолжать странствия, пожалуйста, иди на все четыре стороны.
И Шалия-хан трижды хлопнул в ладоши. Подошел первый советник…
Второй раз в своей жизни Ровоам имел дело с царем. Очень давно царь его страны велел схватить его как смутьяна и самозванца. Теперь – иначе. Ровоам сам благосклонно разрешил отвезти себя во дворец, где он сможет отдохнуть.
Они продолжили разговор уже в царских покоях, также и на следующий день. Шалияхан возлежал на шелковых разноцветных подушках. Ровоам выбрал жесткую лежанку. В зале по углам стояли курильницы, источая благородные запахи. Посредине тихонько журчал фонтанчик.
В прошедшую ночь Ровоам отлично выспался, а утром Шалия-хан удостоил его чести вместе выкупаться в бассейне. Теперь оба пребывали в прекрасном расположении духа и в полном телесном удобстве.
– …в моей стране, – говорил Ровоам, – я был известен как человек, будто бы рожденный девственницей… почти Сын Божий… Причем я был не первый… Лет за сорок до меня был тот, кого распяли римляне и кто, по преданию, воскрес и вознесся на небо. И у нас появились последователи его учения…
Царь в изумлении уставился на собеседника. Такого признания он никак не ожидал.
– Но я употребил слово "известен", – невозмутимо продолжал Ровоам. – И это совсем не значит, что я и есть Сын Божий. Хотя в том смысле, что все люди – это дети природы… или если кому-то хочется думать, что они дети Бога, то я тоже – Сын Божий… Как и ты, царь. На самом деле я сын обычной женщины, которая согрешила до свадьбы с неизвестным человеком и, чтобы скрыть свой грех от немощного мужа и людей, придумала и распространила в народе красивую легенду о сошествии на нее Святого Духа и непорочном зачатии от него… Тот, кто был до меня, тоже зачат непорочно…
– Ты рассказываешь удивительные вещи, Ровоам бен Ровоам. У вас в стране происходит такое… Прошу тебя, продолжай.
Ровоам поведал царю о своей прошлой жизни со многими подробностями, умолчав лишь о недолгой и счастливой поре, когда он сделался простым крестьянином, мужем Ситы и отцом мальчика Рови. Не мог он говорить еще о той жизни, о страшной ее трагедии. Побоялся: накатит тоска, и снова нестерпимая боль ляжет на сердце…
Окончил рассказ Ровоам. Царь погрузился в размышления. Да и Ровоам нет-нет да и возвратится мыслями к пережитому.
Наконец царь заговорил:
– Для твоего народа ты ведь в самом деле воскрес после страшной казни, когда тебя выходили твои друзья-ессеи. Согласись.
– Пожалуй, так.
– Ты проповедовал, чтобы люди служили Богу.
– Нет, я призывал к праведной жизни.