Риверс Франсин - Последний пожиратель греха стр 10.

Шрифт
Фон

Похоже на правду. Это было единственное место, куда бабушка меня не посылала. Но Ивон поднимался на эту гору, а пожирателя грехов не видел. Я сказала об этом Элде.

- Может, он просто не сказывал тебе.

- Он бы мне сказал.

- А он на самую вершину ходил?

- Говорил, что да.

- Ну, а ты в лесу каждого оленя видишь?

- Нет, мэм.

- Ну и пожиратель грехов так. Он ведь нарочно прячется от всех, пока похоронный колокол не услышит. - Продолжая покачиваться и курить табак, она лукаво посмотрела на меня. - Или пока не позовут его.

Она на что-то намекала, и я только хотела ее об этом спросить, как из лесу неожиданно появился Фэйган Кай и поздоровался с нами. На его плече висели две убитые белки, связанные за ноги. Один глаз Фэйгана был подбит, на нем красовался синяк.

- Заходи, - не долго думая сказала миссис Элда. - Подрался, небось?

- Нет, мэм, - сказал он с достоинством, сжав губы.

- Это уж их порола каевская, всегда с кем-нибудь дерутся, - сказала она мне тихонько.

Едва бросив взгляд в мою сторону, Фэйган стал разговаривать со старой женщиной, обращаясь с ней так, как будто она было королевской особой. - Я подумал, может вы свежего мяса пожелаете, миссис Элда, - сказал он. Его собака бухнулась на землю и улеглась в тени крыльца.

- Да, хотелось бы, если б они освежеваны и разделаны были, - ответила она с трубкой в зубах.

Покраснев, Фэйган забрал добытых белок и ушел обратно в лес, собака устало поплелась за ним. Миссис Элда негромко захихикала, самодовольно выпуская дым, а я попыталась вернуть разговор в прежнее русло, туда, где он был до внезапного вторжения Фэйгана. Продолжение разговора не обрадовало Элду, к тому же скоро вернулся Фэйган.

- Вот они, мэм, - сказал он, показывая белок.

Миссис Элда презрительно посмотрела на освежеванных зверьков. - Малы они стишком, чтоб жарить, - произнесла она, снова заставив Фэйгана густо покраснеть. - И потом я опоссума больше люблю. - Улыбка исчезла с лица Фэйгана. - А еще лучше медведя. - В ее глазах промелькнул насмешливый огонек. - Я что-то не припомню, ты медведя хоть раз убил?

- Нет, мэм, еще не убивал. По этой весне ни одного не встречал. - Его ответ означал, что смелости у него было предостаточно: проблема лишь в том, что не повстречался медведь.

На этот раз миссис Элда засмеялась открыто. - Так я надеюсь, когда ты его повстречаешь, у тебя оружие-то посерьезнее будет, чем рогатка. А то медведь из тебя ужин себе сделает. - Она с трудом поднялась из своего кресла и унесла в дом белок.

Фэйган повернулся и посмотрел прямо на меня. - Как поживаешь, Кади Форбес?

- Нормально.

- Что ты на меня так смотришь?

- Я сюда первая пришла.

- Здесь места двоим хватает, разве не так? - Он стал подниматься но ступенькам, идя так уверенно, как будто они его собственные были.

Лилибет посмотрела на меня, и я опустила глаза, пристыженная из-за своего плохого характера, - Ну, я просто говорила с ней…

- Ну и говори дальше, я ж тебе не мешаю, - он прислонился к перилам и скрестил руки на груди. - Я знаю, зачем ты здесь. Ты опять пожирателя грехов ищешь, так ведь? И миссис Элду про него выспрашиваешь.

- Может быть и так, а может и нет…

- Ты вся красная стала, как вареный рак. Точно ты ее выспрашиваешь.

- Ну и что с того?

- А то, что тебе тихо сидеть надобно и вовсе пожирателя грехов не искать!

- Кого хочу, того и ищу, мое это дело!

Его лицо помрачнело. - Кого хочу, говоришь? Ты у меня в долгу, так что лучше слушай! Я отца моего спросил про этого пожирателя грехов, а он меня с крыльца скинул. Из-за тебя все! - Он показал на свой синяк. - Еще мой папаня сказал, что если я хоть раз заикнусь про то, он с меня шкуру снимет.

Я подтянула к себе колени и положила на них голову. Потом снова посмотрела на Фэйгана, теперь уже сквозь слезы. - Мне очень жаль. - Мне казалось, что бы я ни делала и ни говорила, все было плохо.

- Мой отец сказал, что даже разговоры одни про него проклятие в дом приносят.

Я вспомнила глаза пожирателя грехов, добрые и полные сожаления, смотревшие на меня из-под капюшона, и отрицательно замотала головой.

Фэйган нахмурил брови.

- Почему ты не веришь тому, что тебе говорят, Кади Форбес?

- Потому что я этому не верю!

- Чему не веришь?

- Что человека этого, который на себя все грехи берет, так ненавидеть надо!

- Сама не понимаешь, что говоришь! Он ведь грехи в себя берет. Он ведь ест их, не так разве? А потому они как бы частью его становятся. А он ведь так давно это делает, что от него прежнего ничего не осталось уже.

- Тогда почему он так говорит? - сказала я со слезами. - И глаза его…

- Ты глядела на него? - спросила миссис Элда, стоя в дверях, а Фэйган виновато выпрямился. - Так ведь, дочка?

Я склонила голову. - Да, мэм.

- Тебе говорили не глядеть?

- Да, мэм.

- И почему ж ты это сделала?

У меня задрожали губы. - Он так о бабушке говорил. Как будто печалился о ней и любил ее.

- Да-а, у него на то причина была.

- Какая? - спросил Фэйган.

Она вышла на крыльцо. Стоя, опираясь на палку, она так долго смотрела в долину, что мне показалось, она больше ничего не скажет. Наверное, она решала, что ей делать дальше, и в конце концов сказала: "Думаю, вреда не будет, коли скажу". Она повернулась в мою сторону и посмотрела мне прямо в глаза. - Когда твой дедушка Ян умер, бабушка твоя долго на его могилу ходила. А когда ходила, так всякий раз чего-нибудь с собой брала. Полдюжины початков кукурузы, связку морковки, мешок картошки, да яиц чуток. Она и в самую лютую зиму ходила и с собой копченую свинину несла, оленину сушеную, бобы, соленья всякие.

Она посмотрела на Фэйгана Кая. - Люди-то что чаще всего делают? Дают пожирателю грехов стакан вина, буханку хлеба, а потом и вовсе о нем не думают, а ведь настанет день, когда он грехи их родных понесет. И о себе тоже не думают, что он для них сделает, когда их день настанет. - Она снова посмотрела на меня. - Твоя бабушка не такой была. Она пожирателя грехов не оставляла и благодарностью платила за все, что он для ее семьи сделал.

Она утомленно погрузила в кресло свое больное тело, положила на колени палку. - У Кади есть причины найти его, и ты, Фэйган Кай, ее не отговаривай.

- Но мой папа сказал…

- Может, у твоего папы своя причина есть, чтоб человека этого от себя подальше держать.

- А какая причина? - спросил Фэйган.

- А кто ж это знает, кроме самого пожирателя грехов разве что…

- Так вы что, говорите нам идти искать его? - с вызовом спросил Фэйган.

- Все равно ведь пойдете - это не я вам сказала.

- Он мне сказал, чтоб я его не искала, - сказала я Элде.

- Потому что он хочет сам его найти, так ведь, Фэйган Кай?

- Я этого не говорил.

- А тебе и говорить не надобно. Это у тебя в крови. Ежели тебе говорят чего-то не делать, то ты нарочно делать будешь. Разве не так? Особенно, когда синяки за то получаешь.

Фэйган сжал губы. Миссис Элда откинулась на спинку кресла и закрыла глаза.

- Разве папа твой не говаривал тебе от меня подальше держаться? - спросила она.

Он отвернул голову, но я поймала его взгляд, который подтверждал слова Элды.

- Папа твой на меня до сих пор в обиде за одно очень давнее дело. Он вообще в наших горах самый злопамятный. Сказывал он тебе когда-нибудь, почему это тебе и всей родне вашей Элду Кендрик десятой дорогой обходить надобно, а?

- Нет, мэм.

- Нет, ну тогда и я тебе не скажу. Может, как день настанет, так правда сама наружу выйдет. А если так, то это и убить его может. А может и кого другого, если он так ничего и не скажет.

Фэйган уставился на нее. - Не говорите так про моего отца.

- Про Брогана Кая я могу говорить, как мне вздумается, парень. И ты на моем крыльце здесь. Ежели тебе в моем разговоре что не нравится, то иди прочь.

Слова Элды задели Фэйгана, но его взгляд выдавал нерешительность. Все же победила преданность семье. С озабоченным лицом он спустился по ступенькам и направился к лесу.

- Спасибо за белок, Фэйган, - закричала вслед миссис Элда. - У тебя сердце доброе, как у матери твоей, и твердая рука, как у отца!

Я смотрела ему вслед, и мне стало жаль его. Взглянув на миссис Элду, я увидела в ее глазах слезы. - Вам он нравится, правда, миссис Элда?

- Да, он нравится мне больше, чем все другие. Проблема-то в том, что сам он не знает, кто он.

- А кто он? - спросила я, не понимая, о чем идет речь.

- Время покажет, милая. - Она поднялась, опираясь на палку, и стала смотреть вслед Фэйгану. - Время покажет. - Она повернулась ко мне. - У тебя еще несколько часов есть, пока светло, - неожиданно сказала она. - И тебе высоко взбираться, чтоб до вершины Горы Покойника дойти. Если уж решила идти, то лучше сейчас.

Я вскочила, переполненная чувством свободы и желанием скорее идти. - Да, мэм. - Я сбежала с крыльца быстрее кошки, которую гонит свора собак.

- Кади Форбес, - сказала она твердо, заставив меня остановиться. - Ты за этим только пришла, правда? - Она стояла на крыльце, глядела на меня сверху вниз, слегка наклонив голову, с надменно сжатыми губами, и постукивала по своей палке костяшками пальцев… старая и гордая женщина. - Ты ходишь сюда, чтоб про пожирателя грехов разузнать. Так ведь? Другой причины нет у тебя?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги