Вилис Лацис - Земля и море стр 5.

Шрифт
Фон

Ощущение радости овладело им с такой силой, что он стал глухим и слепым ко всему, что не имело отношения к Аустре. В то время как он спокойно выполнял свою привычную работу: пальцы вязали и развязывали узлы, руки брали пешню и долбили лед, - внимание и мысли его были далеко, там - около Аустры.

Казалось, все в мире перевернулось, все стало каким-то иным, необычным. "Думает ли она обо мне и если думает, то хорошее или дурное? Терпение, Зандав, терпение… Но как трудно томиться в неведении, и день сегодня тянется бесконечно!"

Бедный парень! Если бы ты знал, что она прошлой ночью глаз не сомкнула! Вырвавшись от тебя, она спряталась в своей комнатке за синей дверью и долго, неотрывно смотрела в окно, за которым ничего не было, кроме голых, покрытых инеем яблонь да переливающегося искристыми огнями снега. Улыбаясь, смотрела она в окно, прижимая руки к груди, словно хотела удержать сердце, рвущееся на простор, как птица. Взволнованное счастьем горячее человеческое сердце, и это сердце билось для тебя, бедный парень. Аустра слышала, как ты вышел на кухню, и ждала, что ты подойдешь и постучишь в синюю дверь. Но ты ушел в другую сторону, и в доме сразу стало тихо и пусто, словно на кладбище. Тогда она последовала твоему примеру: занялась хозяйством, затопила печку, убрала комнаты, и таким томительно долгим казался ей этот радостный день.

По временам она выходила во двор и смотрела на озеро. Там она различала твою темнеющую на льду фигуру, ты выглядел издали мелкой букашкой, но даже и в эту минуту не было для нее никого больше и сильнее тебя. Приближался вечер, и беспокойство ее усилилось. Зная, что ты скоро придешь, она хотела быть такой красивой, как никогда, и в сотый раз обращалась к зеркалу с вопросом: "Понравлюсь ли я ему?" Если бы окружающие не были так утомлены и рассеянны после вчерашней вечеринки, они бы заметили кое-что.

Когда наступили сумерки и на снег легли голубовато-серые тени, Зандав, подпираясь пешней, как посохом, поднялся на берег и направился к дому. Он переступал медленно и устало, словно приговоренный, идущий к месту казни. Чувствуя, что вскоре решится его судьба, он терзался неизвестностью. Может быть, завтра же ему придется навсегда оставить здешние места, а может быть, случится что-то совсем другое.

Дверь в сени была открыта. Мелькнула красная кофточка, и на фоне освещенной кухни появилась Аустра. Зандав не был суеверным, но сейчас он загадал: "Если она будет одна, когда я войду в кухню, это хороший признак, и меня ждет счастье. Если там окажутся люди, мои надежды напрасны…"

Оставив пешню во дворе, он направился к дому. Случилось, что в тот самый момент, когда Зандав собирался открыть дверь, Аустра выходила из кухни, и они чуть не столкнулись. Это получилось так неожиданно и смешно, что они оба улыбнулись. В кухне, кроме них, никого не было, но в любой момент сюда могли войти.

- Добрый вечер… - тихо проговорил Зандав. Ответа Аустры он не расслышал, лишь было видно, как шевельнулись ее губы. Оглянувшись, Алексис наклонился к ней и шепнул: - Когда часы пробьют полночь, я выйду сюда…

За минуту до этого ему и в голову не приходило сказать такое. Слова вырвались внезапно, и он тут же испугался сказанного. Боясь взглянуть на Аустру, чтобы не прочесть в ее глазах немедленный отказ, Зандав поспешил войти в комнату.

"Она была одна… - думал он. - Это хороший признак. И если она придет в полночь, значит я поступил правильно".

Аустра, войдя в комнату отца, сразу же взглянула на часы. До полуночи осталось еще семь часов. Целая вечность…

7

Близится полночь. Погасли огни. Старый дом спит. Тихо все кругом. Не спят лишь двое, и чем ближе полночь, тем неспокойнее у них на душе. Они прислушиваются к малейшему шороху в доме, во дворе. Чу! Где-то скребется мышь, кто-то сонно вздыхает, шуршат по стеклу снежные хлопья - все улавливает их обостренный слух и настороженное внимание.

Когда часы пробили двенадцать раз, Алексис Зандав поднялся с нар, сел и зажег спичку. Старый Ян храпел вовсю.

Погасив спичку, Зандав, в темноте ощупывая стену, добрался до двери. Он еще с вечера проверил дверную ручку и знал, что она пронзительно визжит лишь в том случае, если ее нажимать постепенно, при резком повороте она только потихоньку скрипнет. Поэтому он, не мешкая, решительно открыл дверь, плотно прикрыв ее за собой, быстро отпустил ручку. Чтобы в темноте не наткнуться на что-нибудь, Зандав чиркнул спичку и при ее свете дошел до синей двери. Спичка погасла. Зандав остановился выжидая. Немного спустя глаза привыкли к темноте, и он начал различать очертания окружающих предметов, освещенных слабым отблеском, падавшим сквозь кухонное окно. Но Алексиса интересовали только звуки. Даже еле уловимый шорох, который произвели пальцы, нащупывавшие с той стороны дверную ручку, мгновенно достиг его слуха, и сердце учащенно забилось. Она идет… она… все прекрасно.

Открылась дверь. Навстречу Зандаву протянулась рука, он взял ее и прижал к груди.

- Тише, - прошептала Аустра. - Здесь нельзя. Вдруг кто-нибудь вздумает пойти напиться. Пойдем ко мне. Осторожно, здесь порог.

Отпустив руку Аустры, он последовал за ней. Закрылась дверь, вот она опять здесь, рядом, и слышится ее уверенный шепот:

- Здесь никто не услышит, стены плотные, все спят. Надо только следить, когда выйдут в кухню.

На их лица падал слабый сумеречный свет из окна.

- Ты такая славная… - зашептал Зандав. - А ведь я сомневался, захочешь ли ты даже разговаривать со мной.

- А я думала, что ты заснул и не придешь, - ответила Аустра.

- Разве тебе это было бы приятнее?

Ее пальцы нащупали его лицо и мягко ударили по губам.

- Не говори глупости.

Тогда он, не сдерживаясь, обнял Аустру и привлек к себе.

- Знаешь что?

- Ну?

- Я тебя поцелую.

- Это мы еще посмотрим, - прозвучал ее насмешливый шепот.

Но когда он привел в исполнение свою угрозу, те самые губы, которые только что насмехались над ним, смело ответили на его поцелуи, а пальцы, недавно ударявшие Зандава по губам, ласково заскользили по его волосам. Она произнесла лишь одно слово: "Милый…", но Зандаву показалось, что силы оставляют его, и он, словно маленький ребенок, нуждается лишь в материнской ласке. Зарывшись лицом в волосы Аустры, он замер. Наконец она освободилась и, взяв Зандава за руку, повела его к дивану.

- Посидим немного.

- Если ты позволишь…

Комната была небольшая. Слева от окна - кровать, дальше, у стены, шкаф. У самого окна стоял маленький столик с зеркалом и еловыми ветками в кружке с водой, а направо, под двумя увеличенными портретами родителей Аустры, помещался диван. Они сели на него.

- Вот мы и у тебя, - сказал Зандав.

- И никто об этом не знает, - проговорила Аустра.

- А если бы узнали, что тогда?

- Какое это имеет значение? Никому нет никакого дела.

- Даже отцу?

- Он не интересуется моими делами.

- А другие?

- Ну, это мне безразлично.

- А что тебе не безразлично?

Приникнув к самому уху Зандава, она шепнула:

- То, о чем ты думаешь.

За окном покачивались ветви яблони; еле слышно, словно робко приветствуя, шуршал об оконное стекло снег. Из кухни доносилось пение сверчка. Зандав держал руки Аустры, она перебирала его пальцы, и в каждом ее движении чувствовалась мягкая сила женщины, но она могла в любой момент стать и другой.

- Так как же теперь будет? - заговорил Зандав.

- Это ты сам должен знать, - ответила Аустра. - Ты обещал говорить. Я думаю, ты для этого сегодня и пришел.

- Ты не ошиблась. Про себя я знаю, но мне не совсем ясно, что думаешь обо мне ты.

- В самом деле? Однажды ты сказал, что в подобных случаях слова излишни.

- Помнится, что я действительно говорил что-то в этом роде, - согласился он.

- И неужели ты думаешь, я сидела бы здесь, если бы у меня… ну, словом, ты великолепно все сам понимаешь…

- Понимаю, - согласился Зандав. - Но я боялся ошибиться.

- Ошибиться? В чем?

- Видишь ли… Только не обижайся, если это прозвучит грубо. Мы так мало говорили друг с другом. Ты знала, что нравишься мне, я заметил, что тоже тебе не безразличен. Но ведь я здесь чужой, сегодня пришел, завтра ушел. Мало ли девушек - искательниц приключений? Полюбезничают немного, а там чужак уйдет, и все шито-крыто. С местными парнями так не поступишь, они остаются здесь, и от них трудно отделаться. Да они могут и проболтаться из хвастовства или из мести. Вот что я думал.

- А сейчас ты сидишь ночью у меня в комнате и думаешь, что я искательница приключений? - невесело усмехнулась Аустра.

- А если это действительно так?

- Тогда ты должен немедленно уйти отсюда, и наш разговор будет на этом закончен.

Она пыталась высвободиться из объятий Зандава, но он не отпускал ее.

- Все ясно, - сказал Зандав. - Теперь я могу смело говорить. Мы оба думаем об одном и том же.

Аустра порывисто прижалась к нему, доверившись и его чувству и его силе.

Крепко обняв Аустру, Зандав спросил:

- Нашей свадьбе никто не помешает?

- Нет. Отец в мои дела не вмешивается.

- Значит, ты считаешь, что со свадьбой не следует тянуть?

- Если ты этого желаешь. Оба мы совершеннолетние… - улыбнулась Аустра.

- Нынче же весной, на пасху?

- Хорошо, Алексис. Приданое у меня уже приготовлено.

- Что касается меня, то мне нечего готовить. И теперь тебе не мешает узнать, что я представляю и на что ты можешь рассчитывать.

- Какое это имеет значение? - Она застенчиво прижалась к его плечу. - Я даже не думаю об этом.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора