Пауль Куусберг - Происшествие с Андресом Лапетеусом стр 48.

Шрифт
Фон

Впереди шла грузовая машина. Лапетеус решил обогнать ее. Взял влево и тут же заметил, что со стороны города приближается "Москвич". Фары шедшего впереди грузовика бросали на него яркий сноп света.

Мелькнула мысль, что он должен притормозить и взять вправо. Тут же он заметил, что поравнялся с грузовой машиной и уже не может больше свернуть. Встречная машина приближалась с невероятной быстротой и словно увеличивалась до гигантских размеров. Внезапно он совершенно ясно увидел человеческие лица, и они заслонили для него все остальное.

За рулем сидел Хаавик.

Глаза у Виктора были вытаращены, рот открыт: он, наверное, закричал.

Рядом с ним виднелось лицо Реэт. Оно было белое как бумага и неподвижное.

Все это Лапетеус увидел в одно мгновение.

И вдруг все стало ему безразлично.

Пауль Куусберг - Происшествие с Андресом Лапетеусом

Куусберг Пауль Августович

Пауль Куусберг - Происшествие с Андресом Лапетеусом

ПРОИСШЕСТВИЕ С АНДРЕСОМ ЛАПЕТЕУСОМ

М., "Советский писатель", 1965, 244 стр.

Тем. план вып. 1965 г. № 591

Редактор А. О. Тамм

Художник X. К. Аррак

Худож. редактор В. И. Морозов

Техн. редактор Н. Д. Бессонова

Корректор Л. Н. Морозова

Примечания

1

Нымме - пригород Таллина, лесопарк, зона индивидуального строительства. (Здесь и дальше примечания переводчика.)

2

Курсы аспирантов - курсы, где готовились младшие офицеры в буржуазной Эстонии.

3

Кильгас - фамилия владельца текстильной фабрики в буржуазное время.

4

"Железная нить" - название фабрики ниток.

5

Аэгвийду - местечко неподалеку от Таллина, где первое время после войны стояли части Эстонского гвардейского корпуса.

6

"Голос народа", эстонская республиканская газета.

7

Кайтселийт - Союз обороны, военизированная фашистская организация в буржуазной Эстонии.

8

Липник - младшее офицерское звание в армии буржуазной Эстонии.

9

Сепик - сорт хлеба.

10

Так в буржуазное время называли литровую бутылку водки.

11

На Вышгороде была резиденция буржуазного правительства.

12

Великой державой в шутку называют печать.

13

Геродес - строительная фирма.

14

Лайдонер, Реэк - генералы эстонской буржуазной армии, реакционные политические деятели.

15

В эстонском языке нет родов, нет, естественно, и различий в мужских и женских фамилиях.

16

Пятс - последний президент буржуазной Эстонии.

17

Традиционная эстонская песня с пожеланием долгих лет жизни.

18

Проуа - обращение к замужней женщине, соответствует слову "мадам".

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги