Григорий Канович - Я смотрю на звезды стр 3.

Шрифт
Фон

- Сметану. Там она и прокисла. От свежей сметаны кошка бы не сдохла. Пекарь взял и подбросил ее к нам во двор. Вонища - страшная. Парикмахер Шмуле, ну, тот, который из Парижа приехал, две бутылки одеколона вылил. Не помогло. Так вот ее надо похоронить.

- Серую такую с белой мордочкой?

- И черными лапками.

- Он правду говорит, Винцукас?

Я незаметно толкаю Винцукаса ногой.

- Правду. Только мордочка у нее, по-моему, не белая, а…

- Понятно! - добродушно басит могильщик. - Вы ищете клад.

- Клад? Какой клад?

- Обыкновенный.

- Ничего мы не ищем, мы хотим закопать кошку, - слабым от волнения голосом убеждаю я могильщика.

- Послушай, Авремэле, и ты, Винцукас, послушай. Жил-был когда-то маленький мальчик Хаимэле. Как-то раз услышал он про клад, про золотые монеты, закопанные на огороде ксендза. И решил Хаимэле стать богатым. Он достал лопату и, не сказав никому ни слова, отправился за своим счастьем. А надо вам сказать, жулики, что, как и все мальчишки на свете, Хаимэле хотел непременно быть счастливым. Пришел он на огород и увидел в темноте еще одного мальчика. Как его звали, не помню. Может, Авремэле, может, Винцукас. Да это и неважно. Подбежал Хаимэле к нему и заорал: "Уходи отсюда! Слышишь! Клад принадлежит мне!" - "Нет, мне!" - заупрямился тот. И мальчики вцепились друг другу в волосы. А в это время выглянула луна и осветила огород. Он был весь в ямках, как в оспинках. "Ты это сделал?" - спросил Хаимэле у своего соперника. "Нет, - ответил соперник. - До меня тут были другие, но они ничего не нашли". - "Чего же ты остался?" - "А я счастливый. Я обязательно найду…" И Хаимэле с этим счастливчиком копал до утра землю. Утром проснулся ксендз. Он перепахал огород и завел себе собаку по имени Рекс, которая очень любила хозяина и не очень любила бедных детей…

- А как же клад? - затаив дыхание, спрашиваю я.

- Не было никакого клада. Выдумали его люди. И правильно сделали. Выдумка - как соль. Кому - на рану, кому - в кашу. Я дам вам лопату, жулики, хотя это не та лопата, которой загребают золото. Ой не та…

- А ту собаку тоже звали Рекс?

- Всех собак зовут одинаково, Авремэле!

Хаим уходит в сарай и приносит новенькую лопату.

- Возьми.

- Спасибо.

Я принимаю из рук могильщика лопату. Винцукас кланяется Хаиму, по обыкновению сняв шапку. Но старик не замечает этого. Он стоит и о чем-то напряженно думает.

- Запомните, жулики: клад надо искать не под землей, а на земле. Ищите его среди живых и, ей богу, найдете: ведь вы сами - клад.

Мы выходим из хаты Хаима.

- Постойте! Куда вы? Выпейте немного молока.

- В другой раз, - оборачиваюсь я.

- В другой раз, - повторяет Хаим, провожая нас.

Григорий Канович - Я смотрю на звезды

Он подходит к козе, спускает ее с привязи, и вот уже они оба бредут по кладбищу.

КЛЯТВА

Ох, как трудно идти с Винцукасом, когда он молчит. Другое дело - с бабушкой. Когда молчит бабушка, я чувствую себя на седьмом небе. Но это бывает так редко. Старушка болтает без устали и все про деньги да мое воспитание.

Винцукас шагает, стиснув зубы. Он комкает в руках скорняцкую шапку, изредка оглядываясь, иду ли я.

- Острая, - расхваливаю я лопату. - С такой легко банку червей накопаешь. Сейчас на них самое время. Уклейки на другую наживку не клюют.

- Врешь, - нарушает молчание Винцукас.

- Вру, честное слово, вру, - радуюсь я тому, что он со мной заговорил.

- Ты и про могильщика соврал.

- Про могильщика?

- Рассказал ему нашу тайну, болтун.

- Ничего я ему не говорил. Он сам догадался. Ничего я ему не говорил. Хочешь - поклянусь.

- Клянись.

- Чтоб мне не сойти с этого места, чтоб у меня отсох язык, чтоб я никогда не пошел в школу.

- Тоже мне клятва!.. Язык у тебя не отсохнет, с места, когда надоест, сойдешь, а в школу тебя, вруна, не примут… Ешь лучше землю!

- То есть как землю?

- А вот так. Опустись на колени, нагни голову, открой рот, набери земли и повторяй за мной: "Ничего я не говорил, не говорил, не говорил". Пять раз.

- С полным ртом?

- Иначе нельзя.

- Раз нельзя, так нельзя.

Я опускаюсь на колени, нагибаю голову, открываю рот и застываю в ожидании.

- Начинай, - подгоняет меня Винцукас.

- Тут муравьи, - защищаюсь я.

- Перейди сюда!

Я перехожу к кустарнику.

- Тут их видимо-невидимо,

- Струсил?

- Нет, но…

- Эх ты, а говоришь: не врал!

- Если бы только не эти… - показываю я на насекомых.

- А ты попробуй. Может, они вкусные. Лягушек же едят. Казис рассказывал.

- То лягушки.

- Стало быть, ты признаешься, что выдал тайну?

- Не выдал.

- Тогда ешь.

Винцукас сверлит меня глазами.

- Считаю до трех. Раз…

- Ладно.

Зажмурившись, падаю на землю и впиваюсь губами в мокрый песок.

Григорий Канович - Я смотрю на звезды

- Повторяй за мной, - приказывает Винцукас.

Я пробую что-то вымолвить, но не могу. На зубах хрустит песок. Кто-то душит меня. Вместе с песчинками выплевываю обрывки каких-то слов.

- Нич… рил… Нич… рил… Нич… рил…

- Хватит, - снисходительно кивает Винцукас. - Теперь я тебе верю. Но откуда твой могильщик пронюхал про клад?

- Ума не приложу.

- Он, наверно, черт.

- Никакой он не черт. Он Хаим.

- Вот что, - понижает голос Винцукас. - Приходи вечером к Большому камню и захвати с собой соли.

- Зачем?

- Как только зажгутся первые звезды, мы пролезем в огород и рассыпем ее по грядкам. Там, где солинки сверкнут золотом, там и зарыт клад. Так сказала тетка Агота. И еще тетка Агата сказала, чтоб мы ничего не делали, пока часы не пробьют двенадцать раз.

- Какие часы?

- Костельные.

- Но они же стоят. Часовщик Юдл уже трижды лазал на колокольню. Бабушка даже перестала с ним здороваться. Где это, мол, слыхано, чтоб еврей лазал на колокольню. А Юдл…

- Юдл, Юдл… Если тетка Агота говорит, значит, она знает. Договорились?

- Договорились… Вечером у Большого камня.

Винцукас возвращает мне шапку Лейзера.

- Куда ты?

- К учителю. Белье отнести, - и он, насвистывая, скрывается за углом.

ОШИБКА

- Шелапут, бродяга, разбойник, - встречает меня бабушка. - Куда тебя черти носили? Опять по чужим огородам шлялся или играл в эту дурацкую орлянку? "Орел, решка, фигу съешь-ка!" Скоро твой непутевый дядя Мотл придет на обед, а у меня ничего не готово. Мясо не смолото, картошка не чищена. Помоги, Авремэле, почисть картошку. Только смотри - шелуху срезай тонко.

Бабушка никогда не говорит:

- Не порежь пальцы!

Бабушка всегда говорит:

- Срезай тонко!

А шелуха, как нарочно, тонко не срезается. Уж лучше есть картошку в мундире. Я очень люблю картошку в мундире с пареной селедкой или с огуречным рассолом. Вкусней, конечно, с селедкой. Дядя Мотл-Златоуст клянется, что это царское блюдо.

- Очищенные бросай в миску, - суетится бабушка. - А я зайду к пекарю Файну за хлебом.

Она надевает старенький салоп и низенькая, сморщенная, словно гриб-мухомор, выскальзывает за дверь.

Я сажусь на табурет, придвигаю корзинку с картошкой и начинаю работать.

Из соседней комнаты доносится стук молотка. Это дед чинит чьи-то ботинки и стучит, как дятел. Сколько подбил он подметок, сколько дыр залатал. Его каморка завалена обувью: тут и тяжелые сапоги, и ботинки с выцветшим бархатным верхом, и остроносые туфельки, и даже шлепанцы.

Дед принимает в починку все, кроме галош. К галошам дед относится неодобрительно. Он считает, что сапожники подохли бы с голоду, если бы весь мир ходил в галошах. Кто бы тогда стаптывал подметки?

Я медленно чищу картошку за картошкой. Грязный ручеек шелухи струится на пол. Руки мои почернели, но я не обращаю на это никакого внимания.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке