Дуглас Кеннеди - Особые отношения стр 3.

Шрифт
Фон

- Вот ведь чертово дерьмо.

- Согласна.

Открыв глаза, он посмотрел на меня:

- С вами все в порядке?

- Да… но чувствую себя полной идиоткой.

Он ухмыльнулся:

- Вы и вели себя как полная идиотка - но это бывает.

- Особенно если на тебя вдруг выскочит сопляк со стволом.

- На этой радостной ноте…

И он жестом показал, что пора продолжить путь. Что мы и сделали - бегом преодолевая открытые места, отыскивая заросли погуще и пробираясь по самому краю залитых водой полей. Так мы двигались без остановки минут пятнадцать, не обменявшись ни словом Англичанин шел впереди, я за ним на расстоянии нескольких шагов. У меня была возможность разглядеть своего спутника, пока мы топали по хлюпающей под ногами земле. Он полностью сосредоточился на выполнении нашей главной задачи - убраться как можно дальше от солдат. При этом он чутко реагировал на любой необычный звук. Дважды, когда ему казалось, что он что-то слышит, он останавливался и оглядывался на меня, приложив палец к губам. Мы снова трогались с места, только когда он убеждался, что никто не висит у нас на хвосте. Меня заинтересовало то, как он держал отобранную у солдата винтовку: не повесил на плечо, а так и нес, сжимая в правой руке, на отлете, дулом вниз. И я поняла, что он никогда бы не убил этого мальчишку. Именно по тому, как неумело он держал эту винтовку.

Минут через пятнадцать он указал мне на груду больших камней у реки. Мы уселись, но не промолвили ни слова, продолжая прислушиваться, нет ли погони. Спустя минуту англичанин заговорил:

- Мне так кажется, если бы мальчишка нас выдал, его товарищи сейчас уже были бы здесь.

- Вы его изрядно напугали - он и вправду решил, что вы его убьете.

- Пришлось припугнуть, иначе он без сожаления пристрелил бы вас.

- Понимаю. Спасибо вам.

- К вашим услугам. - Тут он протянул мне руку и представился: - Тони Хоббс. Вы для кого пишете?

- Для "Бостон пост".

На губах у него мелькнула удивленная улыбка.

- Да что вы, правда?

- Да, - сказала я. - Правда. У нас есть зарубежные корреспонденты, знаете ли.

- Правда? - повторил он, подражая моему акценту. - Так вы - зарубежный корреспондент?

- Правда, - ответила я, постаравшись сымитировать его акцент.

Надо отдать ему должное, он расхохотался. И сказал:

- Поделом мне.

- Да уж. Поделом.

- И откуда же вы корреспондируете? - спросил он.

- Из Каира. А теперь попробую догадаться. Вы работаете в "Сан"?

- На самом деле, в "Кроникл".

Я попыталась скрыть, что ответ произвел на меня впечатление.

- На самом деле, в "на самом деле в "Кроникл""?

- А вы за словом в карман не лезете.

- Приходится, особенно если работаешь в маленькой провинциальной газетке. Иначе нам не справиться с большими самоуверенными дядьками.

- Ого, а вы уже решили, что я самоуверен?

- Мне хватило двух минут, чтобы понять это, еще в вертолете. У вас офис в Лондоне?

- На самом деле, в Каире.

- Постойте, я же знаю, кто там представляет "Кроникл" - Генри…

- Бартлетт. Заболел. Язва, кажется. Поэтому меня перевели сюда из Токио дней десять назад.

- Я работала в Токио. Четыре года назад.

- Хм… похоже, я гоняюсь за вами по пятам.

Внезапно мы услышали неподалеку шаги и насторожились. Тони схватил винтовку, которую прислонил было к камню. Шаги приближались. Мы вскочили и увидели молодую сомалийку, бредущую по тропе с ребенком на руках. Ей было не больше двадцати лет, а младенцу не больше двух месяцев. Мать казалась изможденной, ребенок не шевелился, и это было страшно. Увидев нас, женщина стала что-то кричать на диалекте, которого мы не понимали, и отчаянно жестикулировать, показывая на винтовку у Тони в руке. Тони сразу все понял. Размахнувшись, он бросил винтовку прямо в бурлящую реку, в самую гущу мусора и грязи, плывших по течению. Этот поступок, казалось, удивил женщину. Она повернулась ко мне и снова начала кричать, умолять о чем-то, но тут у нее подкосились ноги. Мы с Тони подхватили ее, чтобы не дать упасть. Не выпуская ее из рук, я покосилась на безжизненное дитя. Потом посмотрела на англичанина. Он мотнул головой в сторону вертолета Красного Креста. Обхватив истощенную женщину с двух сторон за талию, мы медленно потащились в обратный путь, к прогалине, где сел наш вертолет.

Добравшись туда, я с облегчением увидела, что сомалийские машины отъехали подальше, и солдаты спокойно стоят в стороне, а не роются в привезенном грузе. Передав женщину солдатам, мы направились к вертолету.

Двое ребят, что летели с нами, все еще занимались разгрузкой.

- Кто здесь врач? - спросила я. Один из парней поднял голову, увидел женщину с ребенком и тут же побежал у ним, а его коллега не очень вежливо предложил нам проваливать:

- Здесь вам больше делать нечего.

К тому же выяснилось, что у нас нет надежды добраться до затопленной деревни: дорогу к ней уже перекрыла сомалийская армия. Отыскав главного врача миссии Красного Креста, я сообщила ему про жителей деревни, спасшихся на холме в двух километрах от деревни, на что он ответил (с твердым швейцарским акцентом):

- Мы об этом знаем. Как только их военные дадут добро, мы направим туда вертолет.

- Можно с вами? - спросила я.

- Нет. Военные разрешили лететь с ними только троим из нас…

- Так скажите, что мы из вашей команды, - вмешался Тони.

- Нам нужно отправить туда медиков.

- Пошлите двух медиков, - сказал Тони, - и одного из нас.

Разговор прервал подошедший к нам сомалийский офицер. Он похлопал Тони по плечу:

- Вы - документы. Потом похлопал и меня:

- Вы тоже.

Мы протянули ему свои паспорта.

- Документы Красного Креста, - потребовал он.

Когда Тони начал с ходу сочинять какую-то нелепую историю о забытых дома документах, офицер вытаращил глаза и произнес одно слово, прозвучавшее как приговор: "Журналисты". После чего повернулся к своим солдатам и приказал:

- Следующим вертолетом отправить их в Могадишо.

В сопровождении вооруженных до зубов конвоиров мы вернулись в столицу. Я была совершенно уверена, что, как только мы приземлимся на военном аэродроме в пригороде Могадишо, нас схватят и отправят в камеру. Вместо этого один из солдат еще в вертолете спросил, есть ли у меня американские доллары.

- Может быть, - ответила я, а потом опасливо спросила, не подбросят ли они нас за десять баксов до отеля "Центральный".

- Платишь двадцать - мы везем.

Он даже сам сел за руль джипа, чтобы доставить нас на место. По дороге мы с Тони заговорили - в первый раз после того, как нас взяли под стражу.

- Мало что из этого можно выжать, правда? - сказала я.

- Уверен, мы с вами сумеем что-нибудь нацарапать.

Мы сняли два номера на одном этаже и договорились встретиться, когда напишем свои репортажи. Мы встретились через два часа. Вскоре после того, как я сбросила по электронной почте семьсот слов - о наводнении в долине реки Джуба, о телах, плавающих на воде, о хаосе и неорганизованности властей и о том, каково это, находиться в обстреливаемом вертолете Красного Креста, - в мою дверь постучали.

За дверью стоял Тони с бутылкой шотландского виски и двумя стаканами.

- О, жизнь налаживается, - сказала я. - Заходите.

Он оставался у меня до семи часов утра - мы решили выехать пораньше, чтобы успеть на утренний рейс в Каир. Когда я впервые увидела его в вертолете, я уже знала: мы неизбежно окажемся в постели, как только представится такая возможность. Таковы уж правила этой игры. Дело в том, что зарубежные корреспонденты крайне редко обзаводятся супругами или "любимыми" - и как-то так получается, что с подавляющим большинством людей, которые встречаются вам на пути, решительно не хочется провести в постели и десяти минут, не говоря уж о целой ночи.

- Но, когда я наутро проснулась рядом с Тони, в голову пришла неожиданная мысль: "А ведь он живет в том же городе, что и я". А это, в свою очередь, привело к еще более необычной для меня мысли: "…и я, пожалуй, не прочь еще раз его увидеть. Вообще-то, я бы не прочь встретиться с ним сегодня вечером".

Глава 2

Я никогда не считала себя сентиментальной. Напротив, я знала за собой определенную склонность и даже тягу к бегству от серьезных отношений - в этом меня обвинил семь лет назад мой бывший жених, когда я с ним порвала. Звали его Роберт Петтифорд. Он был юристом в Бостоне - умный, эрудированный, энергичный. И он действительно мне нравился. Проблема, однако, состояла в том, что моя работа нравилась мне не меньше.

- Ты постоянно убегаешь, - сказал он, когда я сообщила ему, что меня назначили корреспондентом "Бостон пост" в Токио.

- Это серьезное продвижение по службе, - ответила я.

- Ты говорила то же самое, когда тебя отправили в Вашингтон.

- То была командировка всего на шесть месяцев - и мы с тобой виделись каждые выходные.

- И все же это было бегство.

- Это был превосходный шанс. Как и поездка в Токио.

- Твой превосходный шанс - это я.

- Ты прав, - ответила я. - Это так. Но в ответ и я могу сказать то же о себе. Поэтому предлагаю: поедем в Токио вместе.

- Если я уеду, то не стану партнером в своей фирме, - сказал он.

- А если я останусь, то все равно не стану хорошей женой партнера.

- Если бы ты меня по-настоящему любила, ты бы осталась.

Я рассмеялась. И ответила:

- Значит, я, по-видимому, тебя не люблю.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Сияние
8.8К 249