
Я прилетел из Франции. Москва снова бурлила. Ситинг в поддержку Мавроди и "МММ"
– Ну что? По домам? – спросил я у Эрин.
– Да, – ответила Эрин и запнулась. – А может, лучше к тебе?
Эрин вела себя по-американски. В Америке, если девушка идет
на свидание в третий раз, это значит, что в конце этого свидания она готова идти до конца. Эта моя встреча с Эрин была третьей.
– Ко мне? Не думаю…
– Мне одной дома страшно, там призраки, – Эрин неотрывно смотрела на меня.
– А где ты живешь?
– В доме, где "Ударник", там привидения. Оттуда всех забирали в тюрьму, я знаю.
– Да?
– Мне там очень не нравится.
– Хорошо, – решился я. – Давай ко мне.
В квартире на "Аэропорте" не было еды. Разве что семинедельные яйца, капитально промерзшие в холодильнике. Зато имелись две бутылки горячительного, которые я привез в подарок друзьям. Одна бутылка – "Шато Нёф дю Пап" для ценителя красного вина Лёнича, вторая – арманьяк для Севы, любителя напитков покрепче. "Цвета граната с нюансами колера черепицы, пахнущее сухими фруктами, пряностями, мясом и трюфелями", – так всего два вечера назад шептала мне о "Шато Нёф дю Пап" Стефани. Хороший подарок.

Но вот нежная и тонкая рука Эрин тянется к вину, и я не раздумывая рву штопор на себя, пробка вылетает, а вино вырывается из бутылки, словно шампанское, и мощной струей бьет в потолок и заливает стену. Чудеса! "She’s suddenly beautiful. We all want something beautiful", – энергично голосила из магнитофона группа "Counting Crows", к которой меня приучил Шахворостов [166] . С бокалами мы вышли на балкон: Москва завораживала. Вечер, перешедший в ночь, лихо закручивал новую линию моей судьбы. Не было смысла обманывать себя, американка меня очаровала. К тому же я решил поставить свою личную точку в холодной войне.
На следующий день позвонил Шахворостов из Австралии:
– У тебя с Эрин что-нибудь было?
– М-м-м, – запнулся я.
– Я так и знал…
Помолчали.
– Кеш, ты дал ей мой номер и попросил позвонить. Она позвонила.
– Ладно, проехали. Я бы на твоем месте так же поступил. У нас с ней шансов встретиться не было в любом случае. Она в Америке, я в Австралии.
– К тому же любовь – это невроз. Ты же сам меня учил, помнишь?
– Конечно.
– Не пойму одного: зачем ты обещал, что я Москву ей покажу?
– Не знаю, подумал, вам весело будет вместе. Видишь, не ошибся.
Жизнь впереди
Настал мой первый ответственный рабочий день в жизни. В двухкомнатный офис "МакКинзи" в Хлебном переулке я должен был прийти к двум часам дня. Эрин в этот же день улетала в Лондон, где ее мама кутила со своим бойфрендом – английским летчиком, а оттуда – в Бостон, где ее ждал отец-археолог, неустанно искавший в окрестностях Массачусетса индейский след.
От Маяковки мы шли до "Арбатской" пешком. Эрин плакала
горючими слезами. Она не желала уезжать. Когда мы переходили Красную Пресню там, где она пересекает Садовое кольцо, сливаясь с улицей Герцена, из серой "Волги", стоявшей на светофоре, высунулась брюнетка и на английском с сильным французским акцентом прокричала:
– Хей, Димитрий! Изь ить ер френч гельфренд?
Это была Валери́, та самая француженка из "МакКинзи", которую я встретил в "Савое". Только что в "Шереметьево" Валерй стала жертвой чудовищной ошибки: ее имя – Valerie Margotin – встречающий водитель прочитал как Валерий Марготин (а надо было – Валерй Марготан), поэтому и встречал крупного русского Валерия, а его все не было и не было, хотя проверили, в самолет он точно садился.
– Ноу. Зиз из май американ фрэнд [167] , – я сделал акцент на последнем слове.
– Вери гуд, Димитри, вери гуд! – Валерй лукаво подмигнула мне, словно все понимает.
Взмахнув белоснежной ручкой, она успела бросить "Си ю ин зе оффйс" (ударение на последний слог), прежде чем автомобиль, резко рванувшись, унес ее в сторону Никитских ворот. А мы с Эрин дворами дошли до "Арбатской" и там расстались. Прощание было скоротечным. Долгие проводы – лишние слезы.
У кинотеатра "Художественный" я перевел дух, "взял паузу", как учил Петр Михалыч "Понял сё". Начинался следующий этап жизни. Учеба закончилась, Шахворостов умчал, Стеф осталась в Париже, Эрин испарилась над Атлантикой, лето, прекрасное, незабываемое лето опустело. Все случилось как-то сразу. Я на секунду зажмурился, глубоко вдохнул, выдохнул, поглядел налево, на Гоголя. За Гоголем был Пречистенский бульвар. Здесь молодой, двадцативосьмилетний Пьер Безухов в конце второго тома смотрел в небо на комету с лучистым хвостом и думал, что жизнь впереди…
Новая черта… Я ждал, торопил окончание университета. Этот момент наступил. Незаметно дверь в самую настоящую сказку тихо, даже не скрипнув, закрылась. Но приоткрылась другая, в совсем взрослую жизнь. Я улыбнулся и побежал на свою первую настоящую работу, не желая опаздывать в первый же день. Я летел по Новому Арбату, обгоняя машины, повернул на Воровского, срезал угол возле школы Саньки Попова и оказался в Хлебном. Когда я стучал в дверь офиса, вспомнилась песня из любимого фильма Трюффо "Украденные поцелуи": "Que reste-t-il de nos amours, que reste-t-il de ces beaux jours? Une photo, vieille photo de ma jeunesse…".
… Что остается от нашей любви?
Что остается от прекрасных дней?
Фотография, старая фотография
Моей юности.
Март 2008– февраль 2010, Москва

Продолжение следует…
Примечания
1
Долорес Ибаррури (1895–1989) – видный деятель испанской коммунистической партии, которую товарищи по партии называли "Пассионарней"
("Пламенная") за ее страстные речи.
2
Прямая цитата.
3
"Язык Горбачева не всегда понятен. По крайней мере, он не всегда читается в переводе".
4
Телемост состоялся в июне 1986 года.
5
Авторы: Аузан, Бузгалин, Колганов, Мясоедов.
6
Фанат популярной музыкальной группы Depeche Mode.
7
Appearance – в данном случае – "как ты входишь".
8
"Варенка" – это когда джинсы и куртки вываривались, немного обесцвечивались и приобретали синий цвет в белых разводах. Варенка была ультрамодной в конце 1980-х.
9
Я животное, я маленькое животное, я животное в Нью-Йорке.
10
Я чужак, я чужак в Нью-Йорке.
11
Это было началом прекрасной дружбы. Этой фразой заканчивается фильм "Касабланка" 1942 года.
12
Как, думаете, мы должны начать? Я думаю так. Положим, мы просто произнесем несколько предложений.
13
Питер Пайпер выбрал упаковку маринованных перчиков.
14
Ленин – горячий Гольфстрим, Ленин – холодное мороженое, он – бойфренд моей мечты! Ленин – Санта-Клаус, Ленин – Микки-Маус, Ленин – счастливый Новый Год!
15
Переименована в Тверскую в пределах Садового кольца и Тверскую-Ямскую за пределами Садового кольца 27 июля 1990 года по решению Моссовета.
16
Беседа.
17
Берлинская стена пала 9 ноября 1989 года.
18
Олег Гордиевский – экс-офицер КГБ, 11 лет работавший на английскую разведку, – получил широкую известность, когда после разоблачения в 1985 году англичане тайно вывезли его из СССР в автомобильном багажнике. Сразу же после его появления в Лондоне британские власти выдворили из страны 25 советских дипломатов и журналистов.
19
Погромы начались 13 января 1990 года.
20
Цековский – ЦК КПСС, совминовский – Совета Министров СССР.
21
Мы животные.
22
Внеочередной III съезд народных депутатов СССР. Состоялся в марте 1990 года.
23
9 марта – Грузия денонсировала Союзный договор 1922 года, 11 марта – Литва провозгласила независимость, 30 марта – Верховный Совет ЭССР признал недействительным верховенство законов СССР на территории Эстонской ССР, 4 мая – Верховный Совет Латвии провозгласил переход к независимости.
24
В Советском Союзе существовало правило: прежде чем выезжать в капиталистическую страну, гражданин должен был дважды побывать в стране социалистической.
25
Теперь – Маросейка.
26
Выборы были напряженными – 535 голосов за Ельцина, 467 голосов за незапомнившешся Власова. Сразу после объявления результатов Ельцин встал со своего места в тридцать третьем ряду и перешел в президиум. А уже на следующий день Борис Николаевич дерзил: "Если он (Горбачев) не сумеет наладить отношения с Россией, то неизвестно, чем же ему руководить!".
27
Россия приняла Декларацию о государственном суверенитете РСФСР 12 июня 1990 года.
28
Привет!
29
Комок (сленг) – комиссионный магазин.
30
С антенной.
31
В августе 1990 года.
32
Коммерсантъ. 1990. № 37.
33
Здравствуйте! Рад встрече. Позвольте представиться! Я – студент Московского государственного университета. Первый курс. Меня зовут Ольга Дубова.
34
"Шизгара" – русское народное название песни Venus, исполненной группой Shocking Blue в 60-х годах. В песне есть слова "she’s got it", которые русским ухом были расслышаны как "шизгара".
35
Написано как произносилось: экибана. Правильное написание – икебана.