Джеффри Арчер - Дети судьбы стр 61.

Шрифт
Фон

* * *

Су Лин осматривала обеденный стол. Когда раздался звонок в дверь, она не стала звать Ната, потому что знала, что он второй раз читает Льюку "Кота в сапогах". Она открыла дверь. На пороге стоял Том с букетом тюльпанов. Она обняла его, как будто с тех пор, как они в последний раз виделись, ничего не случилось.

- Ты выйдешь за меня замуж? - спросил Том.

- Если ты можешь одновременно готовить, читать "Кота в сапогах" и отвечать на дверные звонки, я серьёзно обдумаю твоё предложение.

Су Лин взяла цветы.

- Спасибо, Том, - она поцеловала его в щёку. - Ужасно обидно всё получилось с Джулией Киркбридж, или как её там зовут на самом деле.

- Не напоминай мне о ней, - попросил Том. - В будущем мы станем ужинать втроём. Это будет ménage a trois - к сожалению, без ménage.

- Только не сегодня, - сказала Су Лин. - Разве Нат тебе не сказал? Он пригласил на ужин своего коллегу. Я думала, ты об этом знал, а меня, как обычно, об этом известили в последнюю очередь.

- Он мне об этом ничего не говорил.

В это время опять раздался звонок.

- Я открою, - сказал Нат, сбегая вниз по лестнице.

- Обещай мне, что ты не будешь весь вечер говорить о делах, потому что я хочу, чтобы ты рассказал о своей поездке в Лондон.

- Это был всего лишь короткий отпуск, - сказал Том.

- Ты сумел побывать в театре?

- Да, я видел Джуди… - начал Том, когда Нат ввёл в гостиную новую гостью.

- Позвольте мне представить вам мою жену Су Лин. Дорогая, это - Джулия Киркбридж, наш новый партнёр в проекте "Сидер Вуд".

- Очень рада познакомиться с вами, миссис Картрайт.

Су Лин опомнилась быстрее, чем Том.

- Прошу вас, называйте меня Су Лин.

- Спасибо. А вы меня называйте Джулия.

- Джулия, это - наш председатель правления Том Рассел, который, я знаю, горел желанием с вами познакомиться.

- Добрый вечер, мистер Рассел. Нат мне столько о вас рассказывал, что я тоже горела желанием с вами познакомиться.

Том подал ей руку, но не нашёлся, что сказать.

- Выпьем шампанского, чтобы отпраздновать подписание контракта.

- Контракта? - промямлил Том.

- Отличная идея! - сказала Джулия.

Нат открыл бутылку и наполнил три бокала, а Су Лин пошла на кухню. Том продолжал во все глаза глядеть на вторую миссис Киркбридж, пока Нат вручал им обоим по бокалу шампанского.

- За проект "Сидер Вуд"! - провозгласил Нат, поднимая свой бокал.

Том сумел лишь выдавить из себя:

- "Сидер Вуд".

Су Лин, улыбаясь, вышла из кухни и предложила:

- Может быть, сядем за стол?

- Теперь, Джулия, я должен объяснить своей жене и Тому, что у нас с вами нет никаких секретов.

- Никаких, - с улыбкой сказала Джулия. - Особенно раз мы подписали конфиденциальное соглашение о подробностях трансакции с "Сидер Вудом".

- Да, и по-моему, так должно быть и дальше.

Су Лин поставила на стол первое блюдо.

- Миссис Киркбридж… - начал Том, не притрагиваясь к супу из омаров.

- Пожалуйста, называйте меня Джулия; в конце концов, мы ведь с вами давно знакомы.

- Разве? - спросил Том. - Я не…

- Это для меня не очень лестно, Том. Ведь всего несколько недель тому назад, когда я бежала трусцой, вы пригласили меня выпить, а затем поужинать в ресторане. Тогда я впервые сказала вам, что интересуюсь проектом "Сидер Вуд".

Том повернулся к Нату.

- Это всё замечательно, но ты, кажется, забыл, что аукционист, мистер Кук и наш старший кассир - все они общались с первой миссис Киркбридж.

- Вовсе не забыл, - сказал Нат. - Я всё это обдумал. У мистера Кука нет никаких причин когда-либо встретиться с Джулией, так как он скоро выйдет на пенсию. Что же до аукциониста, то ведь это ты делал заявку на получение подряда, а не Джулия. И незачем беспокоиться о Рэе, потому что я переведу его в ньюингтонский филиал.

- А как в Нью-Йорке? - спросил Том.

- Они ничего не знают, - сообщила Джулия. - Им известно только, что я заключила очень выгодную сделку. - Она помедлила. - Превосходный омаровый суп, Су Лин. - Это всегда было моё любимое блюдо.

- Спасибо, - сказала Су Лин, убирая тарелки из-под супа и возвращаясь на кухню.

- И, Том, я могу только сказать, пока Су Лин на кухне, что я предпочёл бы забыть обо всех других небольших безрассудствах, которые, по слухам, произошли в течение последнего месяца.

- Каналья! - Том повернулся к Нату.

- Нет, по правде говоря, - сказала Джулия, - я потребовала, чтобы мне всё рассказали, прежде чем я подпишу конфиденциальное соглашение.

Су Лин вернулась со вторым блюдом. Жареная баранина очень вкусно пахла.

- Я наконец поняла, почему Нат попросил меня снова приготовить точно такую еду, но я хочу спросить: что ещё мне нужно знать, чтобы соблюдать эту тайну?

- Что вы хотите знать? - спросила Джулия.

- Я поняла, что вы - настоящая Киркбридж и, следовательно, - держатель контрольного пакета акций фирмы "Киркбридж и компания", но я не знаю: вправду ли вы по просьбе своего мужа бегали трусцой около строительной площадки "Сидер Вуд" и сообщили ему о результатах своих наблюдений?

Джулия рассмеялась.

- Нет, мой муж мне ничего не поручал, так как я - по специальности архитектор.

- А могу я спросить, - продолжала Су Лин, - умер ли мистер Киркбридж от рака и оставил вам компанию, научив вас всему, что он знал?

- Нет, он жив и здоров. Но я развелась с ним два года назад, когда узнала, что он использовал прибыли компании для своих личных нужд.

- Но разве это была не его компания? - спросил Том.

- Да, и я бы не возражала, если бы он не проматывал деньги на другую женщину.

- А эта женщина - не была ли она случайно блондинкой ростом в пять футов восемь дюймов, большой модницей и, по её словам, родом из Миннесоты?

- Вы явно с ней встречались, и я подозреваю, что именно мой бывший муж звонил в ваш банк из банка в Сан-Франциско, назвав себя адвокатом миссис Киркбридж.

- А вы случайно не знаете, где они теперь? - спросил Том. - Потому что я хотел бы их убить.

- Представления не имею, - сказала Джулия. - Но если вы их найдёте, сообщите мне. Тогда вы убьёте её, а я убью его.

- Кто-нибудь хочет крем-брюле? - спросила Су Лин.

- Как та, другая миссис Киркбридж ответила на этот вопрос? - спросила Джулия.

* * *

Публика свешивалась с галереи, следя за каждым движением счётчиков, и мистер Кук, казалось, хотел, чтобы все в зале видели, что происходит. Флетчер и Джимми подошли к миссис Хантер и её представителю.

- Имеется семьдесят семь неясных бюллетеней, - мистер Кук обращался к обоим кандидатам. - Из них, по-моему, сорок три могут считаться недействительными, и трудно определить, за кого были поданы остальные тридцать четыре бюллетеня. - Оба кандидата кивнули. - Прежде всего я покажу вам эти сорок три бюллетеня, которые я считаю недействительными, - сказал он, положив руку на большую из двух стопок. - Если вы согласны, то мы перейдём к рассмотрению тридцати четырёх бюллетеней, которые могут быть названы спорными. - Он положил руку на меньшую стопку; оба кандидата снова кивнули. - Если вы в каком-то случае будете не согласны, просто скажите: "Нет".

Мистер Кук начал переворачивать бюллетени из большей стопки: на каждом из них не было ни одного крестика. Так как никто из кандидатов не возразил, он завершил этот осмотр за две минуты.

- Отлично, - произнёс мистер Кук, откладывая эту стопку бюллетеней в сторону. - Теперь рассмотрим критические тридцать четыре бюллетеня. - Флетчер отметил про себя слово "критические" и понял, насколько близки один к другому оба результата. - В прошлом, - продолжал мистер Кук, - если оба кандидата не могли согласиться друг с другом, окончательное решение принимала третья сторона.

- Если будут какие-нибудь разногласия, - сказал Флетчер, - я готов предоставить решение вам, мистер Кук.

Миссис Хантер ничего не сказала и начала перешёптываться со своим представителем. Все терпеливо ждали, что она ответит.

- Я тоже рада предоставить мистеру Куку право быть арбитром, - сказала она наконец.

Мистер Кук учтиво поклонился.

- Из тридцати четырёх бюллетеней с одиннадцатью можно быстро покончить, поскольку они, как я сказал бы за неимением лучшего определения, поданы сторонниками Гарри Гейтса.

Он положил на стол одиннадцать бюллетеней, на каждом из которых было написано: "Гарри Гейтс". Флетчер и миссис Хантер осмотрели их один за другим.

- Они явно недействительны, - сказала миссис Хантер.

- Однако на двух из них, - заметил мистер Кук, - поставлен крестик против фамилии мистера Давенпорта.

- Они всё равно недействительны, - настаивала миссис Хантер, - потому что, как вы видите, поперёк бюллетеня чётко написана фамилия мистера Гейтса. Значит, эти бюллетени испорчены.

- Но… - начал Джимми.

- Поскольку здесь - явное разногласие, я рад предоставить решение мистеру Куку, - заявил Флетчер.

Мистер Кук посмотрел на миссис Хантер, и она неохотно кивнула.

- Я согласен, что бюллетень, на котором написано: "Мистер Гейтс должен быть президентом", - в самом деле недействителен, - сказал он; миссис Хантер улыбнулась. - Но бюллетень, на котором поставлен крестик против фамилии мистера Давенпорта с комментарием: "Я бы предпочёл мистера Гейтса", - по-моему, согласно избирательному закону, явно указывает на мнение избирателя, и поэтому я считаю, что избиратель проголосовал за мистера Давенпорта.

Миссис Хантер была явно недовольна, но, зная, что с галереи следит публика, изобразила слабую улыбку.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора