Джонатан Коу - Невероятная частная жизнь Максвелла Сима стр 8.

Шрифт
Фон

- Отдохнуть. Как бы. - Я отхлебнул кофе и пробормотал в пенку: - Человек предполагает… ну и так далее. А вы?

- О, я в командировке.

- Правда?

Я постарался не выказать удивления. Теперь, когда мы разговорились, она казалась даже моложе, чем на первый взгляд, - студентка, самое большее. Какая у нее может быть командировка? На деловую даму она определенно не тянула.

- А то. Мне приходится много ездить по работе. На самом деле моя работа в основном из этого и состоит. Из путешествий.

- Вы… и здесь работали? - Вопрос, что называется, в лоб, но она восприняла его спокойно.

- Пока вы наблюдали за мной? (Я кивнул.) В общем, да.

Ясно было, что больше она ничего не скажет.

- Простите. Разумеется, это не мое дело, чем вы зарабатываете на жизнь.

- Не ваше, - подтвердила Поппи. - В конце концов, мы только что познакомились. Я о вас ничего не знаю.

- Что ж, работаю я…

- Стоп, - Поппи подняла руку, - не говорите. Я попробую угадать. Три попытки.

- Валяйте.

Откинувшись назад и сложив руки на груди, она разглядывала меня оценивающе и одновременно весело.

- Вы делаете компьютерные игры для фирмы с репутацией отъявленных женоненавистников.

- Пальцем в небо.

- Ладно. Тогда выращиваете органических цыплят на маленькой ферме в английской глубинке.

- Опять мимо.

- Вы - знаменитый парикмахер. Причесываете Киру Найтли перед важными мероприятиями.

- Увы, нет.

- Вы работаете мужским портным в Челтенхэме. Шьете на заказ костюмы-тройки и с такой невероятной тщательностью снимаете мерки, особенно для внутренней длины штанины, что клиенты слегка напрягаются.

- Нет, и это уже четвертая попытка. Но вы подбираетесь все ближе.

- Тогда можно еще одну?

- Давайте.

- А как насчет… - Поппи скользнула взглядом по моей рубашке фирмы "Лакоста" и джинсам от Хьюго Босса, - профессора современной моды в университете Эшби-де-ла-Зуиша?

Что-что, а одеваться я умею, и эта догадка мне польстила. Тем не менее я покачал головой:

- Итак, сдаетесь?

- Наверное.

Я сказал ей правду: моя должность - старший сотрудник по взаимодействию с состоявшимися покупателями в универмаге в центре Лондона. Реакция Поппи была мгновенной:

- И что бы это значило?

Я решил, что сейчас не время вдаваться в подробности.

- Помогаю покупателям, - объяснил я, - когда у них возникают проблемы с приобретенной вещью. Например, тостер не включается. Или шторы разной длины.

- Понятно, - сказала Поппи. - Вы работаете на возврате.

- Примерно так, - не стал спорить я и собрался добавить: "Работал, однако уже полгода не хожу на службу", но спохватился: вот загрузил я Чарли своими откровениями, и что из этого вышло? - Теперь моя очередь.

Она улыбнулась:

- Это будет нечестно. Вам ни за что не угадать, кто я. И тысячи попыток не хватит.

У нее была хорошая улыбка, обнажавшая белые, крепкие, но слегка неровные зубы. Я понимал, что всматриваюсь в нее дольше и пристальнее, чем позволяет обычная вежливость. Сколько же ей все-таки лет? Давно я ни с кем так легко и свободно не разговаривал, а ведь она лет на двадцать моложе меня. Это соображение породило во мне странное чувство: беспокойство пополам с восторгом.

Поппи тем временем расстегнула сумку, а затем приоткрыла ее настолько, чтобы я мог заглянуть внутрь и увидеть нечто неожиданное: цифровое записывающее устройство - на вид профессиональное, размером по меньшей мере с книгу в твердом переплете, - и микрофон, тоже для профессионального использования, большой, увесистый, вложенный в серый прозрачный пакет. Дав мне возможность рассмотреть свое снаряжение, Поппи быстро закрыла сумку:

- Это была подсказка.

- Так… вы занимаетесь звукозаписью.

Она тряхнула головой:

- Это лишь малая часть моих обязанностей.

Я поджал губы, размышляя, но в голову ничего не приходило.

- Говорите, вы много путешествуете? - задал я наводящий вопрос.

- Да. Весь мир объездила. На прошлой неделе была в Сан-Пауло.

- А на этой неделе в Сингапуре?

- Точно. Хотя - и это вторая подсказка - ни здесь ни там я не выходила из аэропорта.

- Ясно… Значит, вы делаете звукозаписи в аэропортах?

- Правильно.

Но что за этим кроется? Я терялся в догадках и в итоге спросил:

- Но зачем?

Поппи неторопливо поставила чашку на столик и подперла ладонями подбородок:

- Скажем так: я принадлежу к организации, которая предоставляет ценные и деликатные услуги эксклюзивным клиентам.

- Какого сорта услуги?

- Вообще-то у моей работы нет названия, и обычно я ни с кем о ней не говорю. Но поскольку для вас я уже сделала исключение, назовем это… младший сотрудник по содействию супружеской измене.

Ее слова моментально возбудили во мне острый и не совсем пристойный интерес.

- Содействие супружеской измене? - переспросил я просто ради удовольствия произнести это вслух.

- Хорошо, - сказала Поппи, - я объясню. Мой работодатель - чьего имени я не должна никому открывать - создал агентство. Мы обслуживаем людей, которые завели интрижку на стороне, - в основном мужчин, но не только, конечно же, - и которые хотят, чтобы все протекало гладко и без хлопот. В современном мире изменнику приходится тяжко. Технологии сильно осложнили ему жизнь. Способов связаться с кем-нибудь становится все больше, но любой способ оставляет след. В прежние времена, если человек написал любовное письмо, застукать его мог только тот, кто случайно подглядел, как он бросает это письмо в почтовый ящик. Вы тайком посылаете эсэмэски, а потом - бац! - обнаруживаете, что они перечислены в счете за телефон. Можно сколько угодно удалять электронные сообщения, но они все равно где-то сохраняются, в какой-то безразмерной памяти посреди небытия. И если вы не хотите, чтобы вас поймали, приходится прибегать ко все более хитроумным стратегиям. Это… - она похлопала по сумке, - одна из них.

- И в чем же она заключается? - спросил я.

- Все очень просто. Сначала я езжу по миру, брожу по разным аэропортам, делаю записи, потом возвращаюсь домой и свожу их на диске. Этот диск входит в пакет услуг, которые мы продаем нашим клиентам. Предположим, вы - наш клиент. (Хотя, должна сказать, на ходока вы мало похожи.) Вы отправляетесь в деловую поездку на Восток. Но решаете сократить командировку, чтобы провести ночку-другую в Париже с любовницей. Естественно, ваша жена не должна об этом узнать. И вот как - и это лишь один из приемов - вы можете развеять ее сомнения. Накануне возвращения домой вы звоните ей из гостиничных апартаментов в Париже. Ваша возлюбленная только что упорхнула в ванную, чтобы принять душ, поэтому вы ставите диск в стереосистему, набираете номер жены, и что же она слышит в качестве звукового фона вашей беседы? - Поппи открыла сумку, нажала кнопку, и из записывающего устройства со встроенной колонкой полилось объявление, которое я сам прослушал некоторое время назад: "Добро пожаловать в Сингапур. Напоминаем нашим уважаемым транзитным пассажирам, что курение в здании терминала строго и повсеместно запрещено. Благодарим за понимание и желаем приятного дальнейшего полета". Поппи торжествующе улыбалась. - Это и есть ваше алиби. Услышав такое, никому и в голову не придет, что вы звоните из совершенно другого места.

Я медленно кивнул, показывая, насколько я впечатлен.

- И люди за это платят?

- Еще как, - ответила Поппи. - Огромные деньги. (Она произнесла "а-а-агромные".) Вы не поверите.

- Какие люди?

- Разные. Неудовлетворенных своей семейной жизнью полно. Но, поскольку расценки довольно высокие, мы стремимся привлечь определенного сорта клиентуру. Банкиров, профессиональных футболистов и прочих в том же роде.

Меня поражала безмятежность, с которой она все это рассказывала. Идея посодействовать супружеским изменам приятно щекотала нервы, и все же я находил ее шокирующей.

- А как насчет… - я тщательно подбирал слова, - морального аспекта?

- И что?

- Я просто подумал, не возникают ли у вас сомнения? Ведь вы… помогаете людям обманывать других людей. Вас это не тревожит? Совсем?

- А-а, поняла. - Поппи помешала пену, сгустившуюся на дне ее чашки, и невозмутимо облизала пластмассовую ложечку. - Я уже миновала ту стадию, когда меня волновали подобные вещи. Я с отличием окончила исторический факультет в Оксфорде. И знаете, какую работу мне предлагали? Поганее не придумаешь. Лучшее место, которое мне удалось найти, - секретарша директора стрип-клуба. А худшее… нет, об этом вам лучше не знать. Не говоря уж о том, что я подолгу сидела вовсе без работы. А в этой фирме надрываться не надо, график поездок известен заранее, и у меня остается куча времени, чтобы читать книги, смотреть кино и шататься по галереям, то есть заниматься тем, что мне действительно нравится.

- Да, верно, времена сейчас… трудные. Я лишь…

- Ну вот, вы заговорили прямо как Клайв. Когда я рассказала ему о моей новой работе, он отреагировал примерно так же. И знаете, что я ему ответила?

Разумеется, я не знал. А заодно и представления не имел, кто такой Клайв. Но единственное, что заботило меня в тот момент, - зачем она приплела к разговору другого мужчину? Это меня огорчило.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги