Кристофер Харт - Спаси меня стр 18.

Шрифт
Фон

- О, можете не сомневаться. Высокая, стройная, и что-то в ней есть такое… аристократичное. Впрочем, совсем не то, что в Эмме. Скорее другое: какая-то врожденная гордость и самообладание. К таким людям тянет. К тому же она очень умна и образованна: пишет диссертацию по палеоантропологии.

- М-м, Амрита, - мурлычет леди Крэйгмур. - Интеллект в женщине - чрезвычайно ценное свойство. - И тут в ее глазах зажигается недобрый огонек. - Да, то-то будет номер, когда новость дойдет до его светлости.

У меня в глазах застыл немой вопрос.

- Я о муже, - поясняет она. - Уверена, Клайв упоминал, что его отец - настоящий свинтус, эгоистичный и злой человек.

Я вяло протестую, но Оливия заставляет меня замолчать, махнув своей черной сигаретой.

- Нет-нет, дорогой, это страшный человек. Настоящее чудовище. Ты слышал, что он - Великий Магистр Лиги Защитников Альбиона?

- Даже не знаю, что бы это значило.

- Попробуй догадаться, мой мальчик.

- Ну, я бы заподозрил, что организация с таким названием временами проявляет некоторую, как бы сказать, нетерпимость к национальным меньшинствам…

- Дорогой мой! - восклицает Оливия. - С таким же успехом ты мог бы обвинить в "некоторой нетерпимости к национальным меньшинствам" Гитлера! Ох, жду не дождусь, когда же меня познакомят с прекрасной Амритой! - заключает она, вдоволь насмеявшись.

- Думаю, пока рано считать их сложившейся парой. Боюсь, до этого еще далеко.

- Чепуха, - объявляет Оливия. - Нисколько не сомневаюсь, милашка - лучшая партия для моего Клайва. Бедный ягненочек.

Во втором часу ночи хозяйка благодарит за удивительный вечер, целует в обе щеки, ворошит мои волосы и в облаке сигаретного дыма выпроваживает меня на холодные ночные улицы.

Чек Оливия так и не выписала.

Глава 13

Мужчины и женщины - совершенно разные существа. Они даже говорят на разных языках, и пропасть между ними непреодолима.

В довершение всего моя собственная память начала выкидывать фокусы: то она беспрестанно напоминает мне о райских деньках с Мирандой, то изменяет своей любимице, и тогда кажется, будто я делал все то же самое с Бет.

В утренней полудреме ясно видятся сияющие от счастья глаза "моего солнышка" Миранды. Кажется, будто я целую ее и нос щекочут золистые завитки, вдыхаю запах ее шампуня, и от этих знакомых ароматов и прикосновений меня охватывает такое упоительное чувство покоя! Так бывает, когда перечитываешь любимую детскую книжку или приезжаешь в место, где гостил много лет назад, внезапно осознав, что все осталось таким же, каким долгие годы хранилось в памяти.

Воспоминания не подчиняются хронологии, их выносит на берег подобно обломкам затонувшего судна: потрепанные временем, побитые штормом, спутанные и по отдельности бессвязные. Только одно их объединяет: все они счастливые. Сердце не хранит плохого, а хорошее умножает десятикратно - в этом заключается важнейшая обязанность нашего моторчика. Оно заставляет нас верить, будто жизнь в основе своей прекрасна и ее стоит продолжать, несмотря ни на что. Сердце - настоящая привереда: оно впитывает далеко не все. Солнечным дням - "да". Праздникам - "да". Школьные годы впускаются в архивные хранилища скупо и не слишком живо: в черном и белом, с потрескивающим звуком, запахом мела, серых носков и бурлящих раздевалок; и мы не останавливаемся на них надолго, быстро переходя к каникулам и приятным поездкам: Эксмур, Саффолк, остров Скай, Бретань, Крит, Тоскана, Дордонь - все залито ослепительным светом и ярками красками, ты погружаешься в море звуков, вдыхаешь запахи моря, французской выпечки и усыпанных морошкой вересковых пустошей.

Я беспрестанно возвращаюсь в те дни, когда у нас с Мирандой все только начиналось, когда мы гуляли в жасминовых садах, бродили меж кустов шиповника, среди живых изгородей из жимолости, по лугам со спелыми травами… А серые промозглые дни, шипы и колючки память безжалостно гонит прочь.

Какое же сердце непостоянное! Насколько оно непредсказуемо и далеко от объективной реальности!

И все же им движут добрые намерения. Оно похоже на назойливую старую деву, которая приезжает на Рождество навестить племянничков и целый вечер суетится, стараясь всех помирить, а в результате все окончательно портит, пусть и действуя из благих побуждений. И оттого, что сердце отсеивает плохие воспоминания и акцентирует хорошие, ушедшее начинает казаться раем, золотым эдемским садом, а пока еще не "профильтрованное" настоящее не выдерживает сравнения, кажется подделкой под счастье, несовершенной попыткой повторить идеал, отклонением от золотых стандартов прошлого. И если у вас достанет здравомыслия, вы поймете, что прошлое в действительности не слишком отличалось от настоящего, а различие между ними происходит от того, что мы нечто подзабыли, нечто подправили в памяти. Потому что на один солнечный день, когда ты, неторопливо наслаждаясь свободой, бродил по девонширским вересковым пустошам, приходится полмесяца поездок на работу в душной подземке, лежаний в постели без сил после бурных вечеров и перебранок в супермаркете из-за банки консервированной фасоли.

Все собрались на кухне у меня дома: Кэт, Майлз, Клайв и я. Субботнее утро после вечеринки. Пьем кофе.

- Напомни, как ее зовут, - просит Кэт.

- Амрита, - отвечаю я.

- Индианка, - добавляет Майлз. - Бомба. Умрешь на месте.

- Бом-ба? - повторяет Кэт, и ей каким-то непостижимым образом удается растянуть два коротких слога до неправдоподобия.

- То есть, я хотел сказать, хорошенькая… И вообще все при ней.

- Даже так?

- Во-во, - подтверждаю я.

- Прелесть, - говорит Клайв.

- Малютка, - добавляет Майлз.

- Красотка, - соглашаюсь я.

- Первоклассная штучка, - уточняет Майлз.

- Слушайте, вы двое, - говорит Кэт, - вы когда-нибудь слышали о феминизме?

- Это как-то связано с тампонами? - с готовностью вызывается Майлз.

- Все, я пошла. - Кэт встает.

- Нет, нет! Не уходи, - вопим мы в три голоса. Я хватаю ее за руку. - Перед кем нам тогда дурачиться?

- Тогда прекращайте этот треп мужланов.

- Ну что ты от нас хочешь, - говорит Майлз. - Мы же мужики, нам по природе положено мужланствовать.

- Слушать вас противно. Вы уже далеко не мальчики, взрослые люди, занимаете какое-то место в обществе… Хватит строить из себя шутов. - Она снова усаживается и говорит: - Ну хорошо, расскажите-ка об Амрите.

- Она очень красивая, - начинаю я. - Такая стройная, черные волосы, высокие скулы…

- Прекрасные глаза, - вставляет Клайв.

- Большие и черные, как маслины, - соглашаюсь я.

- Чернослив, - добавляет Майлз.

- А это еще как понять: чернослив?

Майлз пожимает плечами.

- А маслины тут при чем, раз на то пошло?

- Глаза как оливки? Хорошо, могу себе это как-то представить: большие, темные глаза миндалевидной формы.

- Ну вот, приехали, - вклинивается Майлз. - Уже о миндале вспомнил. - Он оборачивается к Кэт и, всплеснув руками, жалуется: - Наш дружок помешан на "Фрут-энд-Натс".

Та хихикает.

Невзирая на насмешки, я продолжаю описание:

- Совсем не красится.

- Нет красится, - возражает Майлз. - У нее подводка на веках.

- Ладно, подводка. Но почти незаметно.

- Я вас покину ненадолго, - оповещает нас Клайв и встает, направляясь в уборную.

- Что-то вы все о внешности да о внешности, - возмущается Кэт. - А как человек какая она?

Мы с Майлзом переглядываемся - ничего не приходит в голову. Наконец я говорю:

- Ну, вроде ничего, миленькая.

Мой товарищ размышляет чуть дольше.

- Ага, - в конце концов соглашается он, - вроде так.

Из груди нашей собеседницы вырывается вздох отчаяния.

- А что-нибудь посущественнее?

- Хм, - говорю я. - Я бы сказал, величественная.

- Вот-вот, - вклинивается Майлз. - Даже слишком.

- А Клайв?

- О-о, голову потерял, бедолага, носится со своими пустыми надеждами.

- С чего ты взял, что с пустыми?

Майлз согласно трясет головой.

- Да куда ему - ростом не вышел.

- И к тому же - рыжий, - добавляю я.

- Несносные зазнайки, - говорит Кэт. - Клайв очень мил.

- Милый-то он милый, сестренка, - объясняю я. - Только вот в нагом безумстве спаривания "милый" не считается.

- А тебе почем знать? Может, Амрита именно такого и искала. Может, с ним она чувствует себя в безопасности.

- Ну-ну, - говорю я. - От мышки-полевки он ее, может, и защитит.

- Похоже, мужчины озабочены размером гораздо сильнее женщин. Мы не гоняемся за крупнячком. Да и на красавчиков, кстати сказать, тоже не все падки.

Тут из туалета возвращается Клайв.

- Да, мужчины любят глазами, женщины - ушами, - мудро констатирует Майлз.

- Да? А вы не слышали о гармонии? - оживляется Клайв. - Ученые доказали, что, чем ты симметричнее, особенно лицом, тем больше девчонок на тебя западает.

Тут я, со своей кривобокой улыбочкой и разнокалиберными ушами, впадаю в необъяснимую задумчивость.

- Какая чушь, - говорит Кэт.

- Нет, он прав, - настаивает Майлз. - Я тоже читал нечто подобное. Справедливо как для мужчин, так и для женщин: мы все судим по внешности. Просто слабый пол не желает признаваться.

- Ага! - восклицаю я, снова ввязываясь в потасовку. - Можете сколько угодно называть себя угнетенными. На самом деле вы нас угнетаете не меньше, просто мы честнее.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора