Гилберт Адэр - Закрытая книга стр 24.

Шрифт
Фон

- Ну, это я вряд ли могу знать, верно? Гляньте-ка на меня. Да повнимательнее.

- Охххх, я…

- Видите, про что я толкую? Но все же - он премьер-министр или нет?

- Что? Что? Да, да, конечно, как… как скажете!..

- А у Блэра СПИД?

- О, совершенно верно! Совершенно верно! У Блэра СПИД, еще бы! Да, это… Слава тебе господи, вот и выход. Я хочу сказать… Нет, нет, провожать не надо, не беспокойтесь, я закрою дверь. Ужасно рад… как я уже говорил, ужасно рад… что смог вам помочь. И… кх… ну, я… словом, до свиданья.

- До свиданья, до свиданья. Заходите как-нибудь еще.

Идиот.

* * *

Компьютер мне не солгал. Роджер Кук действительно премьер-министр. А у бедняги Тони Блэра, видимо, и в самом деле СПИД. Стало быть, все в порядке? И тем не менее. Тем не менее. Почему я не могу избавиться от чувства, что тут все же что-то неладно? Разве у меня спокойно на душе? Нет. И будет ли когда-нибудь спокойно? Кто знает?

- Боже! Чтоб тебя!

- Что за чертовня?

Книга? Да, книга. Какого хрена она тут? Я же мог убиться насмерть! Что за остолоп, черт бы его подрал, оставил на площадке книгу? Да еще открытую! На самом верху треклятой лестницы!

Да, кто?

* * *

Это вы?

- Ага! Подождите минутку, я сейчас! Только пальто повешу!

Ну здрасьте.

- Вы вернулись раньше, чем я ожидал.

- Машин мало, ехать было легко. Единственное, впрочем, что было легко. Те еще полтора денька мне выдались, скажу я вам.

- Налейте-ка себе виски. Расслабьтесь. И мне тоже плесните глоточек.

- Хорошо. Мне это будет кстати.

Как вы, Пол, ничего?

- Грех жаловаться.

- А-а. Если не ошибаюсь, в ваших устах эта фраза означает, что вас очень даже тянет пожаловаться.

- Правда? Неужто я такой жалобщик?

- Да, такой, такой. Ну, рассказывайте. На что жалуетесь?

Ну же, Пол, мы ведь оба с вами понимаем, что рано или поздно вы мне все расскажете. Так чего ж тянуть резину? Что я теперь натворил?

- Я чуть не полетел с лестницы.

- Что?

- На верхней площадке валялась книга. Вот она.

- Ясно.

- Что это за книга?

- Возьмите виски.

- Спасибо.

- Книга моя. "Как Пруст может изменить вашу жизнь" Алена де Боттона. Я читал ее в свободное время. Никак не предполагал, что вы будете против.

- Разумеется, я вовсе не против. Однако я очень даже против падения с лестницы. И прошу вас, не надо мне напоминать, что на самом деле я не упал. В том отнюдь не ваша заслуга. Пруст, значит, может изменить вашу жизнь, да? А вы чуть не изменили мою.

- Мне правда очень жаль, Пол. Я оставил книжку там потому, что собирался прихватить ее с собой в Оксфорд. Дома я то и дело бросаю книги и прочие вещи прямо на лестнице. Но здесь это, конечно же, и глупо, и опасно. Приношу глубокие извинения.

- Н-ну… Что ж, ничего страшного не случилось. Ваше здоровье.

- Ваше.

- Итак? Нашли в Оксфорде то, что искали? То, что я искал?

- Мне кажется, нашел. Съездил, как вы просили, в Хартфорд, много чего нафотографировал и вдобавок многое записал, просто так, на всякий случай.

- А внутрь колледжа заходили?

- Сунулся было, но меня не пустил какой-то наглый и зловредный привратник. У меня мелькнула мысль сказать ему, зачем я туда явился - по чьему поручению, - но я подумал, что вы скорее всего этого не одобрили бы.

- Вы правы. Совсем не одобрил бы. Не хрена ему это знать.

- Да на него такое сообщение не произвело бы никакого впечатления. Там толклись туристы, в основном японцы, автобусная экскурсия, что ли, и все получили от ворот поворот.

- Мост-то вы, надеюсь, сфотографировали?

- Естественно.

- Нет ли там в центре щита, ну, такого, знаете, геральдического щита или герба?

- Гм-гм. Пока что все на пленке.

- Опишите-ка его мне.

- Позвольте, я только достану свои записи.

Сфотографировать колледж оказалось довольно затруднительно: он весь в лесах и брезенте, его, видимо, реставрируют.

- Какого черта они не оставят его в покое? В стране просто мания завешивать общественные сооружения. Когда я в последний раз видел Лондон, он был похож на один из кошмарных опусов этого, как, черт возьми, его зовут?.. Скульптор-концептуалист, то ли венгр, то ли болгарин, он еще вечно чем-нибудь обматывает свои творения. Как же его зовут?

- Кристо?

- Кристо, верно. Молодец Джон, умница.

- Благодарю вас, - не без иронии ответил он.

- Бросьте. Вы же меня знаете. Пора уж и привыкнуть.

- Я и привык. Еще как привык.

- Да, но вовсе незачем твердить это с таким жаром. Продолжайте.

- Продолжать что?

- Про Хартфорд. И про герб.

- Там два оленя, две оленьи головы, возносимые к небу херувимами, и еще, на фоне зигзагоообразных линий, - королевская лилия, что ли?

- Правильно. Именно так мне все и помнится. Дальше.

- Ну, двор колледжа прямоугольный, почти квадратный, трава очень ухоженная. С точки зрения архитектуры здание, по-моему, интереса не представляет, за исключением разве что увитых плющом стен. Имеется фонтан… и… и что же еще? Да, лестница расположена справа от входа.

- Справа? Вы уверены, что справа?

- Ну да, я… Погодите. Нет, погодите. Я набросал небольшой план территории. Нет-нет, я ошибся. Лестница слева! Я держал план вверх ногами. Да, точно, как войдешь, слева.

- Верно, верно, именно слева! Для вас это самая что ни на есть заурядная мелочь, а вот для меня она имеет огромное значение. Мне крайне важно убедиться, что хоть в чем-то моя хилая стариковская память не подводит.

- Ну, что касается вашего оксфордского периода, она явно работает безотказно.

- Да, вроде бы. Но, с другой стороны, еще бы она тут отказывала: как-никак я провел в Оксфорде целых четыре года. И… погодите-ка. А рядом?

- Что рядом?

- Возле самого колледжа, сразу за мостом, стоит домик, верно? Странный такой домишко с медной дощечкой на стене. Кто-то там жил, какая-то знаменитость. О господи, ведь я каждый божий день ходил мимо этого дома! Какой-то ученый… э…э…э… Эдмунд Галлей! Там жил Эдмунд Галлей! Тот ученый муж, который открыл комету Галлея, помните?

Что, разве не он?

- Комету Галлея он, может быть, и открыл, однако рядом с колледжем не жил. Там действительно есть памятная доска, но только в честь Джеймса Уатта. Он изобрел паровую машину, да?

- Джеймс Уатт? Но он же шотландец!

- Ну и что?

- Да ничего; я хочу сказать, вы уверены, что там жил этот Скотт?

- Почему же он скот?

- Кто скот?

- Так вы про Уатта?

- Ну да, про Уатта, про Уатта! Вы уверены, что там жил Уатт?

- Я сфотографировал доску.

- Вот молодчина, Джон! Непременно покажите мне, как только… проявите пленку…

- Послушайте, вы уж меня простите, Пол, но ведь я могу только… только устно описать ее вам…

- Знаю, знаю!

- Слушайте, я ведь…

- Ох, бросьте. А горгульи, что там с горгульями!

- А, да, мне удалось-таки купить путеводитель с их описанием. Дорогущий, я даже не ожидал.

- Не беспокойтесь. Расходы я вам возмещу.

- Я и не сомневаюсь, Пол. Можно было не говорить.

- Ну, извините. Извините. Я… Так что же это за книжка?

- "Горгульи и другие фантастические фигуры в архитектуре Оксфорда. Путеводитель".

- "Горгульи и другие фантастические фигуры в архитектуре Оксфорда". Прекрасно, именно то, что нужно. И каковы же они с виду?

- Ну…

- Я имею в виду, не смахивает ли хотя бы одна из них чуточку на меня?

- А-а, так вот зачем вы…

- Естественно. Зачем бы еще?

Ну-с? Есть там похожие на меня?

Не забывайте, Джон, это нужно для книги. Нечего тут миндальничать.

- Я только бегло пролистал путеводитель и должен откровенно сказать, что он несколько разочаровывает.

- Разочаровывает? Отчего же?

- Не такие уж эти фигуры фантастические.

- Не такие уж фантастические, говорите? И так-таки ни единая на меня не смахивает? Это очень, как вы изволили выразиться, разочаровывает.

- Вот одна, постойте… из Бодлианской библиотеки. "Кажется, будто сей бойкий господин" - это текст путеводителя - "сей бойкий господин - дух камня, или лапид…". Вы знаете, что такое "лапид"?

- Какая разница? Дальше.

- "Дух камня, или лапид, появляется прямо из стены".

- Ага, это уже интересно. Вполне можно сравнить со мной, когда я появился в Шри-Ланке из-под обломков автомобиля.

- Пожалуй, не пойдет.

- Почему?

- Он улыбается.

- Ясно. Поищите еще что-нибудь.

- Вот фигура из Брейзноз-колледжа. Монах, лениво ковыряющий в носу.

- Нет уж, спасибо.

- А вот очень странное создание. Из колледжа Святой Магдалины. Здесь сказано только: "Это чудище не поддается истолкованию".

- Прямо как Майкл Джексон.

- Вы слыхали про Майкла Джексона?!

- Разумеется. Кто ж про него не слыхал?

- И то правда. Но с ним вы, полагаю, не знакомы?

- Нет. Давайте не отвлекаться, хорошо? Так что вы на сей счет думаете? Не сгодится ли для книги именно эта горгулья? Подлейте-ка мне, пожалуйста.

- А, да, конечно.

Вот, держите.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке