Андрей Лоскутов - Мир за стеной. Второе измерение стр 6.

Шрифт
Фон

- Хорошо, - откликнулась она и, повернувшись к Уильяму, сказала. - Тебе бы тоже не мешало поспать, вид у тебя усталый.

И улыбнувшись ему, она отправилась за штурвал по просьбе капитана. Уильям постояв, еще какое-то время на палубе, тоже вскоре поплелся обратно в каюту где, забравшись на свою кровать, немного поворочавшись, крепко заснул.

- Уильям вставай, - услышал он сквозь сон голос Торна. - Капитан говорит, что у нас там какие-то проблемы.

Уильям встал с кровати и, подняв с пола свой меч, последовал за Торном, выйдя на палубу, он увидел оживленное движение матросов.

- Что случилось капитан? - спросил он, подходя к штурвалу.

- Пираты, - ответил он, указывая себе за спину. - Нагоняют нас.

Уильям посмотрел, куда он показывал и увидел позади их корабля пиратское судно с черными парусами.

- Что будем делать? - спросил Уильям. - Вступим в бой?

- Нам не победить, - ответил Грен. - Нас слишком мало.

- Но они скоро догонят нас, - крикнула выбежавшая из своей каюты Мелиса. - Другого выхода у нас нет.

Капитан и сам это понимал и скомандовал всем матросам, приготовится к бою. Вскоре судно пиратов нагнало их корабль, и началась стрельба из пушек, во всем этом хаосе Уильям успел увидеть Торна который, взяв пару абордажных крюков, направился к нему.

- Готов нанести визит пиратам? - спросил он, улыбаясь, подав один из них Уильяму. - Цепляй за борт их корабля, а когда капитан скомандует бросить мост, начнется заварушка.

Уильям сделал, как было сказано и, зацепив крюком, борт корабля пиратов, привязал другой конец к мачте, стал ждать команды капитана. В то время как Бейнс стрелял из своего лука по пиратам, которые тоже пускали стрелы в него в ответ.

- Сбросить мост, - закричал капитан, и с громким треском мост опустился, соединив между собой два корабля.

Пираты целой гурьбой кинулись к мосту и, перебежав его, бросились в атаку, завязался не равный бой на мечах и саблях, Уильям побежал к мосту и, напав на одного из пиратов, зарубил его на месте. Тут же на Уильяма со спины налетел другой, сбив его с ног, но не успел Уильям сообразить, что произошло пирата, тут же сразила стрела кентавра и, корчась от боли, он выпал за борт судна.

- Спасибо, - крикнул он Бейнсу. Тот лишь коротко кивнул ему, и, не отрываясь, стрелял из лука. Поднявшись на ноги, он заметил Торна в центре схватки который, громко ревел и, размахивая своим топором рубил пиратов направо и налево.

Присоединившись к нему Уильям, сразил еще двух пиратов, но их все равно было еще очень много, обернувшись, он заметил Грена и Мелису сражавшихся сразу с пятью пиратами, но тут одна из пиратских стрел поразила капитана прямо в грудь и он, падая, все-таки сумел заколоть пирата, с которым сражался. Мелиса осталась одна сразу против четверых противников, она защищалась от их ударов как могла, но тут поскользнулась и, упав на палубу, выронила свой клинок из руки.

- Сдавайся эльфийка, - сказал один из пиратов, надвигаясь на нее. Но не тут-то было Уильям, поспешив к ней на помощь, ударил этого пирата по спине мечом и он, повалившись лицом вперед, больше не поднимался.

- Вставай, - сказал Уильям, протянув ей руку. Взяв его за руку, она рывком вскочила на ноги, и стоя спиной спине Уильям и Мелиса сразили трех оставшихся пиратов.

Получив достойный отпор пираты, бросившись в рассыпную поспешили к своему кораблю, и вскоре удирали на нем без оглядки, под громкий смех матросов.

Мелиса склонилась над умиравшим Греном и он, держа ее за руку из последних сил прохрипел: - "Теперь ты капитан".

- Нам сейчас некогда горевать, - сказал один из матросов. - Смотрите!

Все посмотрели, куда он указывал, прямо на них надвигался большой слой тумана, видимо во время битвы их отнесло от заданного курса и понесло прямо в открытое море, а сгустившийся туман нечего хорошо для них не предвещал.

- Все по местам, - крикнула Мелиса, взявшись за штурвал.

Вскоре туман поглотил корабль целиком, и один из матросов сидя на носу корабля, предупреждал капитана о надвигающихся скалах.

- Это очень плохо, - сказала Мелиса.

- Почему? - спросил ее Уильям.

- Не один корабль еще не возвращался из тумана целым, - ответила она, не глядя на него. - Говорят, в нем пропадают корабли, просто исчезают и не возвращаются.

- Скалы по правому борту, - крикнул матрос, и Мелиса повернула штурвал, чтобы на них не попасть.

Тут Уильям услышал голос у себя в голове, который тихо напевая, просил подойти к борту и, склонившись над ним, он увидел девушку за бортом, которая звала его к себе.

- Там девушка за бортом, - крикнул он команде.

Все кто был рядом, поспешили к нему, но Мелиса остановила их закричав: - "Это русалки, не поддавайтесь на их зов!". Это было правдой, присмотревшись, Уильям увидел как она, махнув хвостом, исчезла под водой. Но голос становился все громче и настойчивей, и он не мог ему долго сопротивляться. Тоже происходило и со стальной командой, на всех действовал этот ласковый голосок, на всех кроме Мелисы. Говорят что девушка на корабле к большой беде, но это явно был не тот случай, поняв, что происходит она, бросив штурвал, начала хватать всех кто был на палубе по одному и крепко привязывать к мачте. Но Мелиса была одна, а матросов много, и она не смогла уберечь всех от беды и с ужасом наблюдала, привязывая одного, как русалки хватают другого и утаскивают за собой под воду.

Труднее всех ей, было, справится с Бейсом и Торном, первому она связала копыта, так что он не смог даже шевельнутся. Но Торн был для нее очень силен, и что есть силы, рвался, норовя порвать веревку, тут ей пришлось пойти на крайние меры, и ударом увесистого весла она оглушила его, оставив на память шишку.

В то время как она пыталась не дать матросам прыгнуть за борт, их корабль, окончательно сбившись со своего пути, выбрался из тумана и, оставив русалок, позади наткнулся на рифы и с громким треском стал опускаться под воду.

Глава 7. Остров циклопа

- Что происходит? - закричал Уильям, словно очнувшись ото сна привязанный к мачте.

- Корабль тонет! - ответила Мелиса. - Быстрее отвязывайтесь, и спускайте шлюпки на воду.

После этих слов Уильям попытался отвязать от себя веревки, но все было тщетно, тогда Мелиса сделав не сколько ударов своей саблей, освободила их всех от пут.

- Скорее к шлюпкам! - кричала она, освобождая других.

Матросам не нужно было повторять в третий раз, они и сами видели, как наклонился идущий на дно корабль. Они стали по одной сбрасывать шлюпки в воду, и прыгая за борт, забирались в них. Уильям не умеющий плавать все-таки тоже решился спрыгнуть и тут же стал тонуть, барахтаясь в воде, но тут чья-то сильная рука схватила его за плечо и одним движением закинула в шлюпку.

- Ты не говорил, что не умеешь плавать - сказал Торн.

- А ты и не спрашивал, - ответил Уильям, и они дружно засмеялись.

- Нечего весело в этом не вижу, - закричала на них Мелиса. - Остались без капитана, а потом еще и без корабля, часть команды утонула, и сейчас мы неизвестно где.

- Как где? - сказал Торн. - Ясное дело, в воде.

Команда снова засмеялась, и этот смех хоть на секунду отвлек их от постигших несчастий. Даже Мелиса не смогла скрыть улыбку, хоть и очень старалась, это заметил Уильям и улыбнулся ей в ответ.

- Земля! - неожиданно закричал один из матросов, успевший во время бегства прихватить с собой подзорную трубу. - Я вижу землю, в паре миль к югу от нас.

- Гребите туда, - скомандовала Мелиса.

Все матросы дружно налегли на весла, и через пару часов шлюпки прибило к маленькому островку. Выйдя на сушу, Уильям осмотрелся и не заметил нечего необычного на этом небольшом тропическом островке, кругом были пальмы, желтый песок, а на севере острова виднелось несколько гор.

- Я за хворостом для костра, - крикнула Мелиса и побрела прямо в джунгли. - А вы пока достаньте из шлюпок все, что удалось спасти.

- Я тебе помогу, - вызвался Уильям, идя за ней по пятам.

Они шли, молча продвигаясь вглубь острова, вокруг было тихо, лишь только изредка доносилось пение пролетавших над ними птиц.

- Почему ты вызвался мне помочь? - спросила она, когда они отошли на приличное расстояние от берега. - Я бы и сама справилась.

- Хочу помочь собрать хворост, - ответил Уильям. - Ты очень устала, по тебе это видно хоть и стараешься не подавать виду при команде.

- К тому же ты сегодня спасла их всех от русалок, - сказал он немного, подумав.

- Но вызвался то именно ты, - сказала Мелиса. - Почему?

- Сам не знаю, - ответил Уильям. - Может мне просто нравится собирать хворост.

И они, дружно засмеявшись, стали собирать упавшие с деревьев сухие ветки и набрав их, достаточно решили вернуться к берегу.

Уильям и Мелиса вышли на берег, но никого из своих матросов не увидели, лишь разбросанные повсюду вещи, поломанные шлюпки, и следы огромных ног на желтом песке.

- Что здесь произошло? - спросил Уильям, бросая хворост и вынимая меч.

- Не знаю, - ответила Мелиса, вынимая свою саблю.

- Судя по всему, на них напали, - сказала она, когда они обошли весь берег никого, так и не увидев.

- Если на них напали, то здесь должны быть тела, - заметил Уильям. - А здесь никого кроме этих огромных следов.

- Пойдем вслед за ними и выясним, что здесь твориться, - сказала Мелиса, направляясь вглубь джунглей, куда вели следы.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Технарь
15.9К 155