Уилл Селф - Дориан: имитация стр 25.

Шрифт
Фон

Дориан присоединился к сообществу молодых платоников, ведших за скромной трапезой свои диалоги. Из стоявшего на песке, столь любимого трущобными неграми наплечного стерео лилось негромкое пение Боуи, траурно искушавшего всю компанию: "Потанцуем". Компания нехотя перегруппировалась, давая Дориану место. Ну как оно, Дориан? - поинтересовался один из них, Рой, густобровый парень, чьи тяжелые плечи и галльские усища сообщали ему сходство с бесполым моржом.

- Виноват? - небрежно откликнулся Дориан.

- Я сказал, "ну как оно", старина, - разве это не ваша британская феня?

- А, да, если тебе так угодно, Рой.

- Ты будешь сегодня вечером на сходке, Дориан? - спросил Стэн, костлявый и нервный; остроугольные уши его обгорели, белые пятна огрубелой кожи на локтях и коленях наводили на мысль об экземе, если не о чем похуже.

- И что это будет за сходка?

- Поминки, друг, долбанные поминки по Брюси, - Стэн конвульсивно вскочил. - Брюси был из ребят, которые создали это место, Дориан, создали всю долбанную атмосферу. Да господи, ты же знал его, друг. Я видел, как ты разговаривал с ним, как ты вставлял Брюси, занимался с ним любовью, Дориан.

- Я не стал бы описывать это, как занятие любовью, Стэн; потому что - чем занимается здесь большинство мужчин? - они совокупляются, чтобы не поубивать друг друга. - Дориан, не спросив разрешения, извлек из пластиковой оплетки банку пива, дернул за колечко на крышке, глотнул и принялся разглагольствовать в манере своего ментора: - Когда агрессивные хищники сбиваются в стаю, в ней быстро нарождается иерархия - ритуалы владычества и подчинения гарантируют порядок. Нередко одним из них оказывается пародия на случку. Единственная странность гомосексуалов Файер-Айленда состоит в том, что в наших случках ничего пародийного нет. Можно мне куриное крылышко? - впрочем, он уже взял одно, похоже, не замечая вскипевшей вокруг агрессивности, порожденной его высказываниями об агрессивности.

- Не понимаю, о чем ты толкуешь, друг, - заявил запальчиво Рой, - но мне не нравится, как ты это делаешь. Брюси умер, мы поминаем его, вспоминаем, как он жил, говорим, кем был.

- На мой взгляд, все это несколько нездорово, Рой; я бы лучше рассказывал о себе, не выходя за пределы настоящего времени.

- Тебе на всех наплевать, так, Дориан? - в ужасе осведомился Стэн. - Ты и пальцем не шевельнешь ради больного человека, тебя, похоже, совсем не заботит твое поведение - что с тобой такое?

- Все вы хрупкие цветочки, правда, мальчики? И все, что связано со смертью, сильно вас потрясает, - как потрясает вас и гадкое нравственное большинство, твердящее, будто вы, меньшинство, сами кругом виноваты. Будто это ваше вылизывание анусов, ваши содрогания и вечный трах разогорчили сладенького Иисуса и его кислого папочку. И теперь он не позволит вам восседать одесную от него и не будет вставлять вам перст куда следует. Но я не похож на вас, мальчики, ничуть не похож. Мне, чтобы задуматься, содрогания не нужны, - я задумываюсь, чтобы содрогнуться. И Дориан, истинное олицетворение здоровья и жизненных сил, содрогнулся. Вгрызся в жирное, обжаренное на пламени куриное крылышко и очаровательно сотряс совершенных пропорций плечи.

Окончательно вышедший из себя Рой, вскочил, воздев кулаки, на ноги: Я, может, и педик, но не настолько, чтобы не уметь дать, кому следует, в морду. Угребывай отсюда, Дориан, - угребывай, на хер! Да и вся прочая шатия тоже вскочила, образовав застывшую живую картину, - все сплошь мускулы и сухожилия.

Все это, разумеется, образцово подтвердило верность произведенного Дорианом зоологического анализа сообщества Файер-Айленда, и он, не утратив ледяного спокойствия, сообщил: Когда я не мил какой-то компании, то сознаю это, что представляет собой значительное усовершенствование в сравнении с вами, мальчики, не сознающими вообще ничего. - Дориан бросил в костер недоеденное крылышко, неторопливо встал и удалился по пляжу.

Оставшиеся у костра, глядя ему, мерцавшему в мареве зноя, вслед, увидели, как он приостановился у другого кружка диалогистов, обменялся несколькими словами с неким молодым человеком, протянул руку и рывком поднял его на ноги. Так что в колеблемое зноем небытие Дориан удалился не один, но со спутником.

В "Бродерипе" уже наступила ночь. Заглянул, чтобы попрощаться, Гэвин, за ним заглянул, чтобы поздороваться, новый дежурный санитар. Ни тот, ни другой, увидев погруженных в беседу друзей, не стали их прерывать, к тому же, внимания санитаров требовало множество распылителей, капельниц, насосов. Умирание на высоком уровне медицинского обслуживания шло своим чередом.

- Пока нью-йоркские геи сбивались в стаи все более замкнутые, - продолжал свое повествование Бэз, - чтобы вернее противостоять страшной каре, Дориан ударился в небывалый разгул. И при всем его богатстве, красоте и вечной, по всему судя, молодости, он обратился в парию. Все уже слышали о нем, Генри, само имя его стало ассоциироваться с чувством вины и стыда, пробуждаемом воспоминаниями о том, что творилось некогда в тамошних турецких банях. Поговаривали даже, будто Дориан - предтеча СПИДа - злостный, злонамеренный распространитель вируса.

- Но что же стало с тобой, Бэз? Сделал ли Дориан тебя явлением, как обещал?

- Он снял для меня студию в Уиллидже, если ты это имеешь в виду. Он даже сорил деньгами, помогая мне собрать небольшой круг художников, чтобы устраивать групповые выставки и тому подобное. Однако прошло всего несколько месяцев и я снова увяз в наркотиках; для меня середина восьмидесятых стала всего лишь еще одним размазанным по ветровому стеклу пятном. Тем временем, в начале 87-го умер Энди и все пошло вкривь и вкось. Долбанная жуть.

Если быть точным, вкось и вкривь все пошло в мансарде на Мерсер-стрит. Окна в ней были высокие, с огромными, по необходимости, фрамугами, за которыми расстилался головокружительный простор вздымающегося в небеса центрального Манхеттэна. Башни-близнецы Центра международной торговли стояли посреди него, точно отрубленные ноги брутального робота-бога, лобзаемые домами помельче с их неоклассическими фасадами, украшенными не одним-двумя, но двадцатью-тридцатью фризами. Манхэттен - это подобие Древнего Рима с разладившимся гипофизом.

Снутри большая четырехугольная, выбеленная комната казалась на поверхностный взгляд опрятной и модерновой, но то был не более чем искусный камуфляж, наброшенный поверх истинной, подлинной патины запущенности, покрывавшей здесь все, включая и две обтянутые искусственной кожей козетки, на которые в комнате только и можно было присесть. И, как если бы грязи in situ недоставало, в углах и закоулках скопились небольшие наносы сора.

Посреди этого потрепанного ателье стояли Бэз с Дорианом. Первый выглядел - опять, как и в начале - потеющим, судорожным, заикающимся, погрязшим в привычной трясине - многое множество химикалий агонизировали и антагонизировали в нем. Дориан же, напротив, был затянут в полуночно-синий бархат и шелковый шарфик от "Гермес" вскипал в его нагрудном кармане. Он постукивал по овальным губам краешком модных овальных очков. Оба созерцали фанерный пьедестал, на котором стояла скульптура, изготовленная из приваренных одна к другой изогнутых и обоженных чайных ложек. Скульптура походила на модель какой-то несомненно сложной, но при всем том опасно нестабильной молекулы.

На одной из козеток сидел чернокожий юноша с волосами, свитыми в обвисающие антенны. Он уныло прилаживал на место ложку, вывалившуюся из произведения искусства. Хрупкая девушка-испанка в коротком, покрытом пятнами крови платьице сердито вглядывалась в него. Из единственного гигантского динамика, лишенного корпуса и лежащего на боку, лились странные звуки колесной лиры, - как если бы вся эта убогая сцена была неким ярмарочным не-аттракционом.

- Выглядит так, словно он сляпал ее примерно за час.

- Не сходи с ума, Дориан, - ты посмотри хотя бы сколько тут сварки.

- Ладно, пусть будет сто часов, все равно он по-настоящему бесталанен.

- Нет, думаю, тут ты не прав, Дориан. Ты так и не проникся духом Манхэттена, верно? Так и не понял, в какой великой степени образ и эстетика обращаются здесь в одно и то же. Это город, в котором множественность одинаковых предметов становится для произведения искусства нормой. Зачем писать портрет, когда можно отпечатать сотню? Зачем сгибать одну чайную ложку, когда можно согнуть тысячу.

- Ну да, и зачем выклянчивать у меня доллар, когда можно выклянчить десять тысяч, так?

- Дело в том, что наш Гэри отвечает духу времени - он дружит с Жан-Мишелем, у него вот-вот откроется выставка в Челси, в "Галерее 7". К тому же, он, по сути дела, любимец всего города.

- Ты хочешь сказать - очередная игрушка Эндии?

- Он делает кое-что вместе с Энди, я это имел в виду, точно так же и с Жан-Мишелем.

- Подмалевывает царствующую королеву Манхэттена - вот что имел в виду я. Господи, Бэз, когда я пять лет назад слушал в Лондоне, как ты распинаешься насчет Эндии, то думал, будто на нем и его окружении и вправду лежит некая печать, однако теперь я увидел их - они так же скучны, как любая орава старых педерастов, какая только найдется на свете. Дурацкий истасканный старый хрен с его шрамами от прыщей, с белыми париками-раста, с магнитофоном и идиотическим "Поляроидом". Шепелявит о той или иной знаменитости: "Вот это да, Дориан, тебе не кажется, что такой-то сякой-то просто фантастичен"… Фан-на хер-тастичен - а тот, над кем он пускает слюни, всего-навсего - заштатный телевизионный актеришка.

- Ты просто не понял, Дориан.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке