123
Меа-Шеарим - собирательное название старых ультраортодоксальных кварталов Иерусалима (см. примечание 7 к "Лакедему" стр. 30 - примечание 7).
124
Вавилонский, "Хагига" 15:2. Иерусалимский Талмуд приводит несколько иной список профессий: каменщик, плотник, рыбак, матрос 2:1:8.
125
Около улицы Яффа (бывшей Яффской дороги), во Дворе Файнгольда.
126
Вавилонский, "Хагига" 15:2.
127
"Имка" - молодежная христианская организация; ее здание, включающее башню и концертный зал, расположено на улице Царя Давида.
128
Вавилонский "Хагига" 15:2, Иегуда а-Наси цитирует книгу "Иова" 18:19.
129
В отличие от других отрывков, касающихся рабби Элиши, сообщение о его восхождении к Апельсиновому Саду принадлежит тексту Мишны - первичной основы Талмуда, составленной непосредственно Иегудой а-Наси.
130
Голанские высоты - плато на северо-востоке Израиля, к востоку от Киннерета (Галилейского моря).
131
Хайратник (рус., хиповск. и ролевой сленг) - повязка, поддерживающая волосы, или любая повязка поверх волос (от англ. hair - волосы).
132
Маген Давид (ивр.) - шестиконечная звезда Давида, обычно синего цвета.
133
Вавилонский, "Хагига" 15:1.
134
Ibid.
135
Ibid.
136
Ibid.
137
Вавилонский, "Хагига" 15:2.
138
Русское подворье - небольшой квартал в центре Иерусалима; некогда место проживания русских паломников в Иерусалиме. В настоящее время помимо православного Троицкого собора здесь расположено полицейское управление и множество пабов.
139
Самая высокая гора в Израиле, на северо-востоке страны.
140
Один из городов юга страны, еще совсем недавно населенных в основном выходцами из мусульманских стран. В настоящее время там также находится головное предприятие "Интела".
141
Кнессет (ивр.) - израильский парламент.
142
Центральные улицы в исторической части Иерусалима, к северу от Старого города.
143
Каньон (ивр.) - торговый центр, см. примечания 75 к "Двине" стр. 123.
144
Волчья вершина - новый район на северо-востоке Иерусалима.
145
Оазис Яакова - бывшее поселение, теперь городской квартал на севере Иерусалима.
146
Арабская деревня в Иудейской пустыне, к востоку от Иерусалима.
147
Квартал на дальней северо-восточной оконечности Иерусалима, непосредственно примыкающий к Иудейской пустыне.
148
Сфирот (ивр.) - в Каббале псевдоавтономные дискретные манифестации божественной природы; сравнимы с "ипостасями" в христианстве.
149
Гиват Атахмошет (ивр.) - холм Боеприпасов.
150
Ешиботник - ученик "иешивы", еврейского религиозного среднего учебного заведения.
151
Алеф, бет, гимель - первые буквы ивритского алфавита.
152
Шабак (ивр., сокр.) - израильская Общая Служба Безопасности, совмещающая функции контрразведки и службы внутренней безопасности.
153
Мивца (ивр.) - военная или разведывательная операция.
В общем смысле: мероприятие, и, даже, распродажа - sem14
154
"Талитакуми" (смесь: ивр., арамейск.) - "Вставай, девица" (новозаветн.); название разрушенного здания, чей фасад сохранился в центре Иерусалима. Площадка вокруг фасада традиционно служит местом встреч.
155
См. "Орвиетта" стр. 190.
156
См. примеч. 138 к "Орвиетте" на стр. 221.
157
Аскать (рус., хиповск. сленг) - просить деньги у прохожих на улице.
158
Шармута (ивр., разг.) - потаскушка.
159
Ло иврит (ивр., искаж.) - нет иврит.
160
По мирусия (ивр., искаж.) - тут из Россия.
161
Один из бедных городов, населенных преимущественно выходцами с Востока и бывшего СССР. Расположен на прибрежной равнине, недалеко от Средиземного моря, между Натаньей и Хайфой.
162
Псагот (ивр.) - вершины.
163
Курортный город на берегу Средиземного моря.
164
Досы (ивр., разг.) - несколько пренебрежительное, собирательное название ультраортодоксальных евреев; от "дос" - религия (на идише и ашкеназийском иврите).
165
Т. е. ходящих в черных шляпах и пиджаках (или лапсердаках); иначе говоря - ультраортодоксов.
166
Хавер (ивр.) - здесь: любовник, сожитель.
167
Умм эль Фахм - арабский город во внутреннем Израиле (не на территориях), в долине Ара. Его население - в отличие от большинства арабских населенных пунктов - настроено, в основном, резко антиизраильски.
168
Шабак шалом вэшавуа тов (ивр.) - привет от Шабака и хорошо провести неделю. Издевательская перефразировка традиционного приветствия "шабат шалом вэшавуа тов" - "доброй субботы и хорошей недели".
169
Еврейские мистические книги.
170
Поселение в центре Самарии, один из оплотов радикального крыла поселенческого движения.
171
Небольшой город в центре пустыни Негев.
172
Шимон Перес - заместитель Рабина и министр иностранных дел в его правительстве; впоследствии премьер-министр. Архитектор израильско-палестинских договоров "Осло" и "Осло-2", которые праворадикальная часть общества считает аналогом Мюнхенского сговора. В результате этих договоров была создана палестинская автономия во главе с Ясиром Арафатом.
173
Ешиботник - ученик "иешивы", еврейского религиозного учебного заведения.
174
Беер-Шева - крупнейший город на юге Израиля, расположенный в северной части пустыни Негев.
175
Ма ата роце? (ивр., упрощен.) - Что ты хочешь?
176
В Израиле, расположенном вдоль Сирийско-Африканского разлома, находятся три геологических каньона; каньон Рамон - крупнейший из них.
177
Одна из иерусалимских промышленных зон, расположенная на западе города.
178
Расположена при въезде в Иерусалим, недалеко от Тель-Авивской дороги; см. прим. 66 к "Самбатиону". стр. 100. Бывшая хипповская колония.
179
Израильская служба внешней разведки, не подчиненная армейскому командованию.
180
Армейская разведка.
181
См. прим. 61 к "Самбатиону", стр. 96.
182
"Кадиш" (ивр.) - еврейская поминальная молитва.
183
Голанские высоты, или Голаны - плато на северо-востоке Израиля, разрезанное ручьями, впадающими в Киннерет (Галилейское море).
184
Одна из центральных долин пустыни Негев, к югу от Большого каньона.
185
Гора в Галилее.
186
См. прим. 183 выше.
187
По Кэмп-Дэвидскому мирному договору между Израилем и Египтом, Синайский полуостров, захваченный в ходе Шестидневной войны (1967), был возвращен Египту.
188
В конце так называемой Войны Судного дня 1973 года (начатой арабскими странами в день главного еврейского поста, так называемого Судного дня) израильские войска действительно стояли в тридцати километрах от сирийской столицы.
189
Имеется в виду вывод израильской армии из ливанской столицы и Центрального Ливана в середине восьмидесятых.
190
Еврейский Новый год обычно падает на сентябрь по европейскому календарю.
191
В пещерах Кумрана были найдены знаменитые свитки Мертвого моря.
192
Итиль - столица Хазарского каганата.
193
Еврейский писатель и государственный деятель в мавританской Испании; на определенном этапе исполнял в Западном Халифате функции, аналогичные современным функциям премьер-министра.