ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Сейчас
Дома. Осталось два с половиной месяца.
Время вытворяло со мной странные штуки. Иногда неделя пролетала, как один день, а иногда минута тянулась, словно вечность. Будто в часах села батарейка, и они идут все медленнее, пока их случайно не встряхнут, и тогда оказывается, что прошла уже неделя.
Я сказала Джеку правду - что помню его, - и все между нами встало на свои места. Исчезло напряжение. Я видела это, когда в классе ловила на себе его случайный взгляд. Теперь, когда он смотрел на меня, в его взгляде не было враждебности.
Мы достигли равновесия. Нашли способ сосуществовать в одном мире.
Я задумалась о других делах. С Мэри дело не двигалось, она не приходила в столовую две следующие недели. Но зато с отцом стало лучше.
Однажды после школы он попросил меня отвезти последний вариант своих предвыборных листовок в типографию к мистеру Мейси. В его офисе все было по последнему слову техники, но когда речь шла о предвыборной кампании, все было подчеркнуто старомодно. Отец был убежден, что лучший социальный инструмент - это рукопожатие, а с помощью компьютера никого не убедишь в искренности твоей улыбки.
Я взяла папку с макетами, открыла входную дверь и услышала голос отца из кухни:
- Работа тебе на пользу.
Потому что работа и помощь другим решают все проблемы. Мне нравилось, что отец дает мне задания. У нас все налаживалось.
Я поехала в город, доставила мистеру Мейси инструкции и, выходя из его конторы, услышала музыку, доносящуюся откуда-то из центра города. Я побрела на звук. Песня звучала тихо, и хотя она и казалась знакомой, я не могла ее вспомнить.
Я свернула на боковую улицу. В поисках источника звука я не смотрела, куда иду, и, завернув за угол у аптеки, ударилась головой в чью-то грудь.
В грудь Джека.
Он нес несколько коробок, все они, кроме одной, свалились на землю. Он замер, крепко сжимая последнюю коробку.
- Ой, - сказала я. - Прости.
- Бекс. - Он выронил оставшуюся коробку из рук.
Мы начали говорить одновременно:
- Что это…
- Я просто…
И оба не договорили.
Джек взял себя в руки.
- Вот бы как-нибудь столкнуться с тобой, не сталкиваясь буквально.
- Ты же футболист, - сказала я. - Подумай, что от меня останется в один прекрасный день.
Я пару раз замечала это - мгновения, когда казалось, что у нас все нормально, но лишь мгновения.
- Ты работаешь? - спросила я.
- Да. Все та же работа.
Я испугалась. Я не могла вспомнить, где он работает, и ощущение нормальности моментально испарилось. Его работа не была одним из тех воспоминаний, благодаря которым я выжила, и фактически прошло сто лет с тех пор, как я в последний раз думала о ней.
Он наклонился, чтобы поднять коробки. На каждой было написано имя и адрес.
- Доставка! - воскликнула я, вдруг вспомнив. - Доставка посылок.
Конечно же, любой, у кого есть глаза, мог бы догадаться об этом. Джек выпрямился и удивленно взглянул на меня.
- Ну да. Хотел бы я относиться к этому с твоим энтузиазмом. - Он дал мне две верхние коробки. - Пошли со мной, Бекс.
Мы зашагали по тротуару. Воздух был по-зимнему морозен, даже несмотря на рекордно теплый ноябрь. Зима пришла в город рано. Даже в самые жаркие дни всегда могла грянуть гроза.
Мы прошли несколько сувенирных магазинов, переполненных в основном индийскими украшениями, и остановились у витрины с бирюзой.
- Подожди здесь, - сказал Джек и взял две коробки.
Когда он ушел, я снова услышала музыку, доносящуюся непонятно откуда. Два-три уличных музыканта на Мейн-стрит, играющих за деньги по вечерам, не были редкостью. Дунул ветер, и звуки музыки стали слышнее.
Открылась дверь магазина, и вышел Джек, как раз в тот момент, когда я с тягостным чувством узнала песню.
Джек тоже услышал ее.
- "Мертвые Элвисы" снова в городе, - сказал он. - Почти каждый вечер дают импровизированные концерты на улице.
Коул и его группа дают концерты в городе. Кормятся энергией публики, как они делали веками. Они перешли от лир и арф к ситарам и лютням, а потом к гитарам и барабанам. Они дают концерты до тех пор, пока не становится очевидным, что они не стареют. Тогда они на некоторое время исчезают, меняют жанр и место, может быть, даже переходят на новые инструменты и начинают с начала. Начать с нуля для них не так уж сложно, ведь они умеют манипулировать эмоциями людей, для которых играют.
Я чувствовала на лице пристальный взгляд Джека, он хотел увидеть мою реакцию. Коул был где-то рядом, вместе с группой, но я была уверена, что на моем лице ничего не отразилось. Подняв следующую коробку, я сказала:
- Куда теперь?
Джек улыбнулся.
- Сюда. "Старый башмак".
Мы только закончили разносить посылки и проходили мимо "Салуна Маллигана", когда кто-то сзади окликнул Джека по имени. Мы обернулись. Карсон Смит, бармен салуна, делал нам знаки, чтобы мы подошли к нему. Джек взглянул на меня и вздохнул, как будто он знал, что хочет сказать ему Карсон, и это ему не нравилось.
- Прости, Джек, - сказал Карсон и открыл нам дверь в бар. - Это Уилл.
Я остановилась у двери.
- Уилл, твой брат? - спросила я. Последнее, что я слышала о нем, это что он служил в армии и попал на войну. Я не помнила куда - в Иран или Афганистан.
- Да. Он вернулся. Подожди здесь. Или, если тебе надо идти…
- Я подожду.
Джек кивнул и пошел за Карсоном в бар. Через несколько минут дверь бара широко распахнулась, и через нее медленно вышел Джек, он почти нес своего брата. В последний раз, когда я видела Уилла, он выглядел совсем как Джек, только был немного ниже и старше. Но теперь, когда он поднял голову, я едва узнала его. Он немного похудел, лицо его было покрыто потом, в уголках опухших глаз стояли капельки слез. Очевидно, пил он теперь еще больше.
- Тот парень первый начал! - сказал Уилл, обращаясь к паре проходящих мимо туристов. Они обошли его стороной.
Я бросилась к Уиллу с другой стороны и положила его руку себе на плечо, поддерживая его.
- Спасибо, - сказал Джек. - Моя машина за магазином. Вот бы дотащить его туда.
Уилл только теперь заметил меня.
- Эй. Девушка. - Он пару секунд рассматривал мое лицо, а потом вздрогнул и остановился: - Никки Беккет. Лучше тебе убраться отсюда, пока мой брат тебя не заметил. Он с ума сойдет.
- Ну, пошли, - сказал Джек, подталкивая Уилла вперед.
- О, Джек, привет. Я тебя не заметил. - Уилл снова улыбнулся, ничуть не смутившись. Он смотрел прямо перед собой застывшим взглядом и, казалось, забыл обо мне.
Джек взглянул на меня поверх низко опущенной головы брата.
- Уилл был ранен. Его отправили домой.
Уилл мотнул головой и посмотрел на меня.
- Они хотели, чтоб я носил подштанники, - с последним словом он выдохнул мне в лицо отвратительным перегаром. - И так все время… Жарковато было, - он снова взглянул на меня. - Эй, знакомое лицо. Эй, Джек, помнишь эту девчонку?..
- Да, - перебил Джек.
- Ну, ту, из-за которой у тебя крыша съехала…
- Да, - сказал Джек и снова подтолкнул его. Встретившись со мной взглядом, он виновато улыбнулся. Я почувствовала, что тоже улыбаюсь.
Уилл резко остановился.
- Ой-ой. - Он издал булькающий звук, и Джек быстро повернул его в сторону кустов. Он успел как раз вовремя, прежде чем Уилл вывалил наружу содержимое своего желудка.
Я посторонилась, и Джек привел Уилла обратно.
- Все нормально, Уилл. Все нормально.
Уилл выпрямился, покачнулся и сел прямо на землю, едва миновав тот самый куст.
- Мне надо отдохнуть.
- Чуть-чуть дальше, на скамейке, вон там.
Я не думала, что Уилл это сделает, однако через несколько минут мы втроем уже сидели на скамейке. Уилл закрыл глаза и откинулся назад, положив голову на спинку.
- Он, вероятно, отключится на какое-то время, - сказал Джек.
- Такое раньше случалось?
Он поморщился.
- Да. Пару месяцев назад он вышел из больницы. Родители перестали приходить за ним после третьего или четвертого раза. Иногда я прихожу и забираю его. Иногда он идет еще куда-нибудь, чтобы там упасть.
Уилл начал храпеть.
- Это был трудный год для тебя.
Губы Джека растянулись в широкой усмешке.
- Ты знаешь, что говоришь. Моего брата подстрелили. Я разбил машину. Завалил все школьные предметы. Подрался с лучшим другом и еще несколькими людьми, - он сделал паузу, - и потерял тебя. Все одно к одному, не таким я представлял себе последний год в школе. Я сейчас живу в спасательном режиме.
- Я понимаю… - Это были не пустые слова, и Джек знал это. Он кивнул.
Уилл засопел, просыпаясь, и озадаченно взглянул на меня. Он мотал головой из стороны в сторону, глядя то на Джека, то на меня.
- Эй, а че, последний год? - Мы с Джеком одновременно рассмеялись, а Уилл поднял руку и покрутил ею над головой. - He-а. Все еще болит. - Рука его упала, и плечи поникли. - Меня подстрелили, да?
- Да, Уилл. - Джек закинул его руку себе на плечо. - Ты готов идти дальше?
- Наверное.
Я помогла поднять его, хотя и сомневалась, что делаю то, что нужно. Уилл снова уставился на меня. Он отвернулся к Джеку и громким шепотом произнес:
- Я слышал, Никки вернулась.
- Да, - проворчал Джек, споткнувшись о край тротуара. - Это так.
- Как тебе эта новость, братишка?
Отвечая, Джек смотрел прямо на меня.
- С каждым днем все лучше.