Гвидо с благодарностью впускал звуки в уши, поливая тонкой струей масла цепь светло-зеленого "Бианки". Потом запустил зубчатые колеса и долго смотрел, как механизмы бесшумно вклиниваются друг в друга. Он закончил, старый тридцатилетний велосипед казался возродившимся к жизни. Гвидо еще раз осмотрел аксессуары: родной насос, прикрепленный к раме, набор самых необходимых инструментов за седлом, сигнальные фонари, красный сзади, белый спереди. Он решил, что неплохо поработал, но проверить это можно было только одним способом: сесть за руль.
Гвидо подошел к седлу, взялся за обе ручки, наклонился вперед… и задрожал всем телом. Сделал глубокий вдох и попробовал еще раз. Бесполезно. После аварии он так и не смог больше сесть на велосипед. Всякий раз, как он пытался это сделать, от паники у него каменели все мышцы. Другие, более опытные гонщики говорили, что надо подождать, что все пройдет. Но ничего не проходило. Гвидо пожал плечами, стараясь избавиться от своих мыслей, потом повернулся к сыну:
- Ансельмо, не хочешь прокатиться?
Юноша тут же отложил покрышку, которую латал, и прыгнул в седло. Он ждал этого момента с того дня, как Гвидо начал реставрацию. И теперь, когда все было готово, ему не терпелось сделать круг на велосипеде, на котором его отец выиграл столько гонок. Он наклонился над рулем и сжал ручки с видом спортсмена перед большим стартом.
- Только один круг, и тут же вернусь, - пообещал он.
Но у ветра были на его счет совсем другие планы…
- Я думаю, мы пробудем в Италии год, а потом кто знает… - закончила Эмма.
Она сидела на парте, закинув одна на другую свои длинные ноги без всякого стыда и коварства. Вокруг нее толпились с десяток одноклассников, отказавшихся от пиццы ради того, чтобы всю перемену слушать историю путешествий семейства Килдэр. Но когда история подошла к концу, они не знали, что сказать. Ни у кого из них не было в жизни столько приключений, и они чувствовали себя неловко. Любой комментарий звучал бы банально, поэтому все предпочитали молчать. Лед растопила Лючия самым банальным из всех банальных комментариев:
- А-бал-деть… Ты так много путешествовала!
- Что делать? Мой отец должен постоянно менять города… и мы вместе с ним.
- А кто твой отец?
- Архитектор.
Лючия понятия не имела, в чем состоит работа архитектора. Она наморщила лоб - так, что ее темные брови приняли форму двух вопросительных знаков. Эмма их заметила и пояснила:
- Он рисует дома, стадионы, библиотеки, школы… всякое такое. А потом едет в город, в котором их строят, чтобы следить за ходом работ.
- А-бал-деть, - прокомментировала Лючия. - А я дальше Остии никуда не ездила.
- Я никогда там не была! Там хорошо?
- Там прекрасно! Море! Пляж! - заверещала Лючия, как будто только что назвала самые восхитительные плоды Творения.
Грета возвела глаза к небу. Остия была одним из самых ужасных мест из всех, что она когда-либо видела. Море было отвратительное, пляж был отвратительный, но отвратительнее всего была вся эта история с путешествиями Эммы. Теперь она рассказывала о Нью-Йорке, где семейство Килдэр прожило два года и где Эмма повстречала темнокожего юношу, в которого влюбилась без памяти.
- Но мне пришлось его оставить, потому что отцу надо было переезжать в Париж, - сказала она без грусти. - Я не верю в отношения на расстоянии. Они всегда заканчиваются одинаково: отправляешь кучу мейлов, вечно пялишься на свое отражение в мониторе и вместо того, чтобы развлекаться и знакомиться с новыми людьми, страдаешь и плачешь, закрывшись в комнате с ноутбуком на коленях. И ради чего? Нет, лучше покончить со всем сразу.
Лючия ловила каждое ее слово. У Эммы уже был мальчик, и она даже бросила его. В ее голове возникла драматичная сцена в аэропорту, разрывающее душу прощание, наверное, букет цветов и потом Париж.
- А какой он, Париж? - спросила маленькая мечтательница.
На этот вопрос Эмма ответила не сразу.
- Париж нельзя описать. Париж надо видеть.
- А-бал-деть… - в очередной раз протянула Лючия.
Грета считала. Это было двадцатое. Лючия двадцать раз сказала "абалдеть" с тех пор, как ее новая одноклассница начала повесть о своих чудесных приключениях, и Грету это стало раздражать всерьез. Она поняла, что двадцать первого раза ей не вынести. Не понимала она другого: почему она до сих пор не встала из-за парты и не отправилась в обычную одинокую прогулку по коридору? Что она делала в этой толпе, собравшейся вокруг ее новой, приставучей соседки по парте? Прежде чем она успела ответить, прозвенел звонок с перемены и все вернулись на свои места.
Вторая часть дня протекла медленно и скучно. Эмма больше не писала ей записочек и не нашептывала в ухо свои невероятные истории. Грета решила, что избавилась от нее, по крайней мере, до следующего дня, но, выходя из школы, поняла, что ошиблась.
- Эй, девочки! - позвала Килдэр, спускаясь по лестнице.
Лючия тут же обернулась, Грета сделала вид, что не слышит. Но ей это не помогло. Эмма взяла ее под руку и вытащила из толпы ребят, выходивших из школы.
- Я тут подумала: может, встретимся сегодня все втроем после обеда и пойдем шопинговать?
Вот почему Эмма молчала все это время: ее мысли были заняты составлением нового плана социализации с новыми подружками в новом городе, куда ее семью забросило на год, а потом кто знает.
- Я ненавижу шопинг, - отрезала Грета.
- Я обожаю шопинг! - одновременно с ней прощебетала Лючия.
- Я тебе не верю, - пожала плечами Эмма. - На всей Земле нет такой девочки, которая бы ненавидела шопинг.
- Одна есть, - заявила Грета почти с гордостью.
Эмму это задело. Грета рубила слова короткими слогами, резко и четко чеканила свои мысли, нисколько не стараясь быть вежливой, и рядом с ней все казалось более настоящим. И таким далеким от гостиной в доме Килдэр, где каждый жест был определен изысканными манерами, усвоенными за долгие годы путешествий и шопинга в самых цивилизованных городах мира.
- Хорошо, что же тогда тебе нравится делать? - спросила она у Греты с искренним любопытством.
- Вместо того чтобы стоять полдня в очереди, чтобы купить новую футболку? Да кучу всего.
- Например?
- А тебе-то что?
- И потом, прости, кто тебе сказал, что я собираюсь купить футболку?
- А мне-то что?
- Ей очень нравится ездить на велосипеде! - успела вмешаться Лючия, прежде чем собеседницы набросились друг на друга как две разъяренные кошки. - Правда, Грета?
- Правда, - согласилась Грета, повернулась спиной к обеим и направилась к Мерлину. Сняла цепь, повесила ее себе на грудь, натянула браслет на икру и закрутила педалями, успокаиваясь и оставляя позади Эмму с ее болтовней.
- Слушай, ну зачем она тебе? - спросила Лючия. - Я знаю ее два года, и она всегда была такой.
- Какой "такой"?
- Вредной.
Эмма весело улыбнулась:
- Она не вредная. Она притворяется.
Брови Лючии снова превратились в два вопросительных знака, но на этот раз она не получила ответа.
- Ну что, встретимся в три в центре, идет? - предложила Эмма.
- Идет. Можем встретиться на Кампо де Фиори. Там работают мои родители.
- Отлично! - одобрила Эмма, помахала рукой и направилась к дому.
Лючия заложила большие пальцы за лямки рюкзака и двинулась в противоположном направлении, всерьез размышляя о том, с чего бы это человеку понадобилось притворяться вредным. Она уже дошла до прилавка, за которым торговали родители, но так и не нашла убедительных объяснений.
Супруги Де Мартино владели прилавком овощей и фруктов в самом центре рынка на Кампо де Фиори. Они всю жизнь работали бок о бок и гордились двумя вещами: своими помидорами и своими детьми. И тех и других они считали плодом своей любви и преданности, единственное отличие состояло в том, что помидоры всегда зрели слишком медленно, а дети росли слишком быстро. Два старших брата Лючии были уже совсем взрослыми, один пошел в дорожную полицию, другой только что поступил в университет. Но теперь и их малышка на глазах превращалась в молодую девушку. Отец упорно не хотел этого замечать и продолжал называть ее уменьшительно-ласкательными именами, навеянными сезонными овощами и фруктами. Осенью он называл ее "тыквочкой" или "фасолинкой", зимой она становилась "морковиной" или "капусточкой", весной на главу семейства Де Мартино снисходило вдохновение и он творил шедевры вроде "огуречичек", "клубничника", "артишочек", готовясь к летнему триумфу, когда Лючия называлась только одним гордым именем: "помидорка".
- А вот и она, моя прекрасная клубничинка! - обрадовался папа Де Мартино, увидев дочь в самом начале рынка.
- Самая прекрасная на площади! - подхватила Сестра Франка.
Сестра Франка, как звали ее все торговцы на Кампо де Фиори, была жадной старухой, переодевшейся в добрую бабушку. Она продавала консервированные оливки по цене чистейших алмазов, нисколько не стыдясь и даже считая это в некотором роде своим законным правом, своей пенсией после стольких лет честного труда. Ее любимыми жертвами были туристы. Ей всегда удавалось обмануть их при помощи одной и той же коварной тактики: наполняя кулечек, свернутый из старых газет, Сестра Франка отвлекала внимание клиентки лавиной комплиментов, которые она распыляла на причудливой смеси английского языка с римским диалектом:
- Ю ар соу красивая! Ю ар лайк мадонна в Сан-Пьетро! Красавица-просто-красавица! Ар ю э топ модел?
Она спрашивала это у шведок ростом метр девяносто и у полутораметровых японок с одинаковым неискренним любопытством.