"Безумная из Шайо" написана в годы Второй мировой войны, во время оккупации Франции немецкими войсками. В центре сюжета – дельцы, разрабатывающие план фактического уничтожения Парижа: они хотят разведывать в городе нефтяные месторождения. Но четыре "безумные" женщины из разных районов решают предотвратить это, заманив олигархов в канализационные тоннели.
Содержание:
Действующие лица 1
Действие первое 1
Действие второе 10
Сноски 19
Жан Жироду
Безумная из Шайо
Пьеса в двух действиях
Действующие лица
Изыскатель.
Марсьяль , официант.
Цветочница .
Председатель .
Барон .
Уличный певец .
Полицейский .
Рассыльный .
Мусорщик .
Глухонемой .
Ирма , судомойка.
Продавец шнурков .
Жонглер .
Биржевой заяц .
Рантье .
Чудак .
Три женщины .
Орели , безумная из Шайо.
Жаден , сотрудник службы здравоохранения.
Спасатель с моста Альма .
Пьер .
Грязный господин .
Второй полицейский .
Рабочий канализационной сети .
Констанс , безумная из Пасси.
Габриэль , безумная из Сен-Сюльпис.
Жозефина , безумная из Конкорд.
Председатель административного совета .
Гг. Изыскатели из эксплуатационных синдикатов .
Гг. Депутаты, члены комиссии по нефтяным ресурсам .
Гг. Руководители рекламных агентств .
Первый руководитель .
Директор .
Генеральный секретарь .
Первая дама .
Вторая дама .
Третья дама .
Старичок .
Предводитель первой группы людей .
Первая группа людей , друзья животных.
Предводитель второй группы .
Вторая группа , друзья растений.
Предводитель третьей группы .
Третья группа , Адольфы Берто.
Действие первое
Терраса кафе "Франсис" на площади Альма.
Председатель . Садитесь, барон. Сейчас вам нальют портвейна. Его держат здесь для меня лично. Надо же нам отпраздновать этот день: похоже, он будет подлинно историческим.
Барон . Что ж, портвейн так портвейн.
Председатель . Сигару? Тоже мой специальный сорт.
Барон . Лучше, пожалуй, кальян. Он словно переносит меня в атмосферу арабской сказки. Мне кажется, я в Багдаде. Утро. Воры сводят знакомство друг с другом и перед выходом на добычу рассказывают друг другу о себе.
Председатель . Охотно готов это сделать. В море приключений небесполезно подчас определить свое точное местонахождение. Начинайте вы.
Барон . Меня зовут Жан-Ипполит, барон Томар…
Перед столиком останавливается уличный Певец . Он поет начальную арию из "Прекрасной полячки".
Певец .
"Слышишь ли ты сигнал?
Адский оркестр заиграл!"
Председатель . Официант, уберите его.
Официант . Он поет из "Прекрасной полячки", мсье.
Председатель . Меня не интересует его программа. Я прошу вас убрать его.
Певец исчезает.
Барон . Меня зовут Жан-Ипполит, барон Томар. Лет до пятидесяти я жил довольно бесхитростно: вся моя деятельность сводилась к продаже очередного унаследованного имения для содержания очередной приятельницы. Я обменивал названия мест на личные имена: Эссар на Мелину, Маладрери на Линду, Дюрандьер на Дэзи. Чем более по-французски звучало название места, тем экзотичней – имя. Последняя проданная мною ферма – Фротто, последнее имя – Аннушка. Затем наступил более смутный период: я дошел до того, что писал сочинения и решал задачи за учеников лицея Жансон. Клиентуру мне добывал один книготорговец. Ваш сын заметил, что у нас с ним очень схожие почерки, и доверил мне даже переписку домашних работ набело. За это прилежание, отнюдь не свойственное мне в школьные годы, я заслужил награду, которую ходячая мораль сулит примерным ученикам. Сынок ваш, которому я представил мою Аннушку, представил меня вам, и вы, едва услышав, как звучит мое личное имя, если осмелюсь так выразиться, сочли за благо предложить мне кресло в Административном совете учреждаемого вами ныне Общества…
Председатель . Теперь моя очередь. Меня зовут…
Цветочница . Фиалки, сударь!
Председатель . Убирайтесь…
Цветочница исчезает.
Председатель . Меня зовут Эмиль Дюраншон. Матушка моя, Эрнестина Дюраншон, надрывалась на поденщине, чтобы платить за мое обучение в коллеже. Она всю жизнь что-то мыла, присев на корточки, – иной я ее не видел. Когда, оживая в моей памяти, она поднимается на ноги, я не узнаю ее лица: оно дышит местью, и мать словно плюет на меня. Поэтому я предпочитаю помнить ее сидящей на корточках. Когда меня исключили за создание первого в моей биографии акционерного общества – библиотеки книг непристойного содержания, которые я ссужал товарищам за солидную плату, я отправился в Париж с честолюбивым намерением усвоить методы знаменитых людей. Дебютировал я плохо – рассыльным в газете "Фронда", главный редактор которой – известная госпожа Северин – поручила мне отправку дохлых собак на учрежденное ею специальное кладбище для животных в Аньере. Увы, такая уж у меня, видимо, натура: я грубо обращаюсь даже с дохлыми собаками. Не больше мне повезло и в должности реквизитора у Сары Бернар: ей самой пришла пора собирать чемоданы. Не преуспел я и как мойщик велосипеда при гонщике Жаклене: машина его уже перестала пылиться на ходу. Общение со славой принесло мне лишь голод, унижения, лохмотья; поэтому я обратил взоры на безликих, безымянных людей, затерянных в толпе и словно чего-то выжидающих. И тут счастье улыбнулось мне. Первая же физиономия без особых примет, случайно увиденная мною в метро, – и я заработал первую свою тысячу, сбыв дураку фальшивые пятифранковики. Вторая такая же рожа, хотя и с большой родинкой, встреченная на площади Оперы, помогла окончательно раскрыться моему дарованию: я возглавил шайку торговцев бракованными электробатарейками. Я все понял. С тех пор я ставил исключительно на эти маски, на людей с лицом, безжизненным даже тогда, когда его разнообразят нервный тик или оспенные щербины. Я ставил на них, как только мне удавалось их встретить, и, сами видите, сделался председателем одиннадцати правлений, членом пятидесяти двух административных советов, обладателем стольких же банковских счетов и будущим директором Международного акционерного общества, членом правления которого вы только что дали согласие стать.
Мусорщик подходит к ним и наклоняется.
Председатель . Что вы там ищете?
Мусорщик . То, что вы обронили.
Председатель . Я никогда ничего не роняю.
Мусорщик . А этот стофранковый билет ваш?
Председатель . Давайте-ка сюда и исчезайте.
Мусорщик отдает билет и исчезает.
Барон . Вы уверены, что эти сто франков ваши?
Председатель . Во всяком случае, скорее мои, чем его. Стофранковые билеты для богатых, а не для бедняков. Официант, позаботьтесь наконец, чтобы, нас не беспокоили. Здесь форменная толкучка!
Барон . Не будет ли нескромностью с моей стороны полюбопытствовать, чем станет заниматься наше Общество?
Председатель . Нескромностью это назвать нельзя, но так как-то не принято. Вы – первый член Административного совета, проявляющий подобное любопытство.
Барон . Простите, впредь не буду.
Председатель . Прощаю тем охотнее, что сам еще не знаю, чем будет заниматься наше Общество.
Барон . У вас есть капитал?
Председатель . У меня есть агент из биржевых зайцев. Его мы и ждем.
Барон . Вы располагаете какими-нибудь залежами полезных ископаемых?
Председатель . Да будет вам известно, дорогой барон, что Обществу при его учреждении нужен не объект деятельности, а наименование. Мы, деловая аристократия, никогда не оскорбляем покупателей наших акций предположением, что, покупая, они намереваются совершить меркантильную операцию, а не предаться игре воображения. Наша единственная честолюбивая цель – разбудить их воображение: мы не впадаем в заблуждение романистов, которые, придумав подходящее название, считают себя обязанными написать и самый роман.