В течение тридцати лет, с 1455 по 1485 годы, Ланкастеры, эмблемой которых была красная роза, вели войну за английский престол с династией Йорков (эмблема - белая роза). Соперничество между династиями, получившее романтическое название войны Алой и Белой Роз, закончилось браком Генриха VII и принцессы Елизаветы, дочери Эдуарда IV Йоркского. С тех пор алая роза стала национальной эмблемой Англии.
Об удивительно драматичной и яркой судьбе величественной и прекрасной Елизаветы пойдет речь в романе Маргарет Барнс.
Содержание:
ОТ АВТОРА 1
ГЛАВА ПЕРВАЯ 1
ГЛАВА ВТОРАЯ 3
ГЛАВА ТРЕТЬЯ 5
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ 8
ГЛАВА ПЯТАЯ 11
ГЛАВА ШЕСТАЯ 13
ГЛАВА СЕДЬМАЯ 14
ГЛАВА ВОСЬМАЯ 16
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ 17
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ 19
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ 21
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ 23
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ 24
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ 26
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ 28
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ 31
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ 33
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ 35
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ 38
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ 40
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ 42
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ 43
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ 46
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ 48
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ 51
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ 54
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ 55
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ 57
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ 59
Примечания 61
Маргарет Барнс
Елизавета Йоркская: Роза Тюдоров
ОТ АВТОРА
Посвящается Этель, и Кит, и всему, что олицетворяет семья Гринуей.
Маргарет Барнс
Во времена Плантагенетов и Тюдоров многие родители называли своих детей в честь членов королевской семьи, поэтому некоторые имена так часто повторяются. Я изменила имена нескольких незначительных персонажей. Чтобы было легче воспринимать повествование на протяжении всей книги, я называю некоторых персонажей только по титулам, принадлежавшим им раньше, если даже позднее им были присвоены еще и другие титулы.
Моя благодарность - заведующему библиотекой и всем работникам библиотеки Каунти Сили, Ньюпорт, остров Уайт, за то терпение, с каким они подбирали всевозможные книги и справочники, относящиеся к этому периоду.
М. К. Б.
Ярмут. Остров Уайт
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Возглас восхищения раздался в комнате, когда белый бархат был освобожден из скрывавшего его материала. Его тяжелые складки ниспадали с рук придворной дамы, так что каждая украшенная драгоценными камнями роза или королевская лилия ярко блистали в утреннем солнце. Остальные дамы, стоя на коленях, вытягивали руки, чтобы расправить все складочки длинного вышитого шлейфа. Юная Елизавета Йоркская, в нижней юбке и рубашке, задрожала от волнения, когда мастерица из Парижа накинула восхитительный материал ей на плечи. И принцесса остается молоденькой девушкой, которая не каждый день примеряет свое подвенечное платье.
- О, как прекрасно! - выдохнули помощницы-модистки из Англии.
- Просто великолепно! - подтвердила мастерица и ее французские помощницы.
Елизавета не поняла к чему больше относится этот комплимент - к ней самой или к роскошному платью, поэтому королевская дочь потребовала, чтобы ей принесли зеркало.
- Бесс, ты выглядишь совсем по-другому! - воскликнула ее младшая сестра Сесиль. Ей разрешили присутствовать при примерке.
Действительно, она выглядела совершенно по-иному - это подтвердило и металлическое зеркало.
Вместо юной девчушки, читавшей книги и учившей уроки, в зеркале отразилась высокая, стройная незнакомка, которая вскоре станет королевой Франции. Из-за гибкости еще не созревшего тела и она казалась выше. Пылавшие от возбуждения щеки очень красили ее. Елизавета всегда понимала, что красива, - это была фамильная черта Плантагенетов. Но никогда, казалось, она не была так прекрасна, как сейчас.
- Разве вуали не будет? - спросила она, внезапно засмущавшись.
- Сам король Людовик должен прислать ее! - ответила ее тетка, герцогиня Букингемская.
- Великолепные кружева Клюни из фамильного наследства!
- И когда я поеду по Парижу к Нотр-Дам, мои волосы должны быть распущенными?
- Конечно, - кивнула французская модистка.
- Чтобы показать, что нашему дофину досталась невеста-девственница, Ваше Высочество.
- Пожалуйста, пожалуйста, давайте посмотрим, как она будет выглядеть! - просила Сесиль, сидя на стульчике у окна.
Елизавета, как всегда, поняла ее и улыбнулась. Если все остальные видели в ней лишь невесту наследника французского престола, то Сесиль внезапно восприняла сестру как обворожительную незнакомку. Но если она сейчас опять увидит ее с распущенными волосами, то Елизавета снова станет для нее любящей старшей сестрой. Две молодые женщины сняли с Елизаветы головной убор, и волосы, хлынув золотым каскадом, едва не закрыли ее стройную фигурку.
- Дитя мое, у тебя столько своего золота, что тебе не нужна никакая корона, - шептала Метти, ее старая нянюшка, обожавшая Елизавету, и на глазах у нее выступили слезы умиления.
- Мадам ле Дофин, пожалуйста, постойте спокойно, - зашипела француженка, рот которой был полон булавок. Она примеряла какую-то другую вуаль.
- Мадам ле Дофин следует не забывать говорить по-французски, - вздохнула специальная гувернантка, которую нанял для этого отец Елизаветы.
"Мне нужно привыкнуть к обращению "мадам ле Дофин", - подумала Елизавета. Она услышала, как хихикает Сесиль. Когда они бывали одни, братья и сестры часто поддразнивали ее по поводу ее будущего положения и необходимости церемонности в обращении к ней. Через новое окно, изготовленное из свинцового стекла, она видела, как малыши играли в саду. Они изображали церемонию ее будущего бракосочетания. Эдуард нацепил на себя кусок развевающегося гобелена - он был дофином. На Энн был свадебный веночек из маргариток, Кэтрин изображала ее подружку, а Ричард оглашал церковный обряд венчания, стащив огромную книгу из библиотеки отца. Малютка Бриджит радостно ворковала, сидя на руках у своей няни. Елизавета нежно улыбнулась, глядя на прелестную группу. Ее вдруг перестал радовать белоснежный наряд, из-за которого ей придется уехать отсюда во Францию.
- Мне уже надоели все эти примерки! - пожаловалась она. - Умоляю вас, давайте все отложим!
- Но разве мы не станем ждать королеву, чтобы и она полюбовалась? - возразила гордая мастерица, сотворившая это произведение искусства. - Ее Величество так хотела все видеть сама…
- Моя сестра королева действительно обещала зайти, - подтвердила Кэтрин Буки.
- Если бы мама хотела прийти, она уже была бы здесь. Примерно полчаса или больше прошло, как закончилась церковная служба, но она поспешила в свои апартаменты, - сообщила Сесиль, сидя на самом выгодном месте у окна.
- Значит, ее задержало что-то весьма важное, - решили разочарованные женщины.
Итак, свадебный наряд был осторожно отложен в сторону, и принцесса Елизавета переоделась в свое обычное платье из коричневого бархата с квадратным вырезом, украшенным жемчугом. Не успели подколоть ее волосы, как пришел один из пажей. Растолкав протестовавших женщин, он подошел к Елизавете и поклонился ей.
- Алмерик, почему ты такой бледный? Тебе опять плохо из-за того, что ты объелся украденной у королевы земляникой? - поддразнила его Елизавета.
- Нет, мадам!
- Мадам ле Дофин! - резко поправила его герцогиня.
Алмерик или был очень упрямым, или просто ничего не слышал.
- Его Величество прислал меня передать, чтобы вы пожаловали к нему, - сказал он Елизавете без всяких церемоний.
- Тогда погоди, пока они уложат мне волосы, - спокойно ответила она. Ей надоели все примерки и будет приятно увидеть отца.
- Нет, мадам, мы должны пойти сразу. Его Величество приказал привести вас немедленно! - настаивал паж.
Елизавета не могла понять причину подобной спешки. Почему вдруг она так срочно понадобилась королю? Наверное, это касается последних договоренностей с французским послом. Или у него появилась новая книга, и он хотел, чтобы дочь прочитала ее? Скорее всего, новая книга, только что из-под пресса мастера Секстона. Или, может, со свойственной ему импульсивностью отец купил ей какой-нибудь подарок? Что-нибудь, что прибыло на иностранном судне с высокими мачтами, которое только что причалило и стояло в доке Святой Екатерины, - какие-нибудь приправы с другого конца света, маленькая мартышка или что-нибудь еще.