Действие романа "Битва за Францию" продолжает интригу, заложенную в книге "Путь к власти". Королева Англии Генриетта-Мария Французская после нелёгкой борьбы добивается капитуляции всех своих недоброжелателей и оказывается в круговороте интереснейших событий, захлестнувших Европу в 1626-1629 гг. Это и напряжённая политическая борьба в Англии, направленная на свержение первого министра - герцога Бэкингемского; и "Заговор Шале" против французского кардинала Ришелье, в котором большую роль отыграла английская и испанская разведка; а также интриги герцогини де Шеврёз, жертвой которых пал самый знаменитый французский дуэлянт - граф де Бутвиль. В политических происках герцога Бэкингемского участвует "Джеймс Бонд XVII века" - Уолтер Монтегю, которому противостоит французский "серый кардинал" - Жозеф дю Трамбле. А от дипломатической сноровки гениального живописца Рубенса зависит заключение политического союза между Англией, Испанией, Нидерландами, Савойей и Лотарингией. И, наконец, осада Ла-Рошели, о которую разбиваются честолюбивые стремления первого министра Англии вывести свою страну на первое место в европейской политике.
Содержание:
ЧАСТЬ 1: "КРАСНЫЙ ГЕРЦОГ" 1
ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ЛА-РОШЕЛЬ 32
ПОСЛЕСЛОВИЕ 65
Примечания 66
Битва за Францию
Любимой мамочке посвящаю…
Автор
ЧАСТЬ 1: "КРАСНЫЙ ГЕРЦОГ"
ГЛАВА 1: "ЗАГОВОР"
Тёплой майской ночью 1626 года, в то время, когда старый добрый город Париж уже спал сладким сном, по его пустынным улицам тряслась карета, запряжённая парой добрых нормандских лошадей. Миновав Королевскую площадь, она выехала на широкую улицу Тюрен, ведущую к старому Тамплю , но, на полпути к этой мрачной крепости, построенной ещё рыцарями - тамплиерами, свернула на улицу Сен-Жиль, и, наконец, остановилась у одного их тех неуклюжих жилищ, которыми были застроены старые районы Парижа в семнадцатом веке. Дом этот был небольшой, каменный, с неровными пристройками по бокам, а его массивный второй этаж нависал над первым так, словно собирался раздавить его своей мощью. Такими же уродливыми были все дома на улице Сен-Жиль, но этот отличался от остальных свежевыкрашенными зелёными ставнями на окнах, из-под которых пробивался едва уловимый свет.
Из кареты вышел молодой человек в полумаске и стал оглядываться вокруг, нервно сжимая эфес шпаги. Улица была тиха и пустынна. Не было слышно ни хохота засидевшейся допоздна в каком-нибудь трактире пьяной компании, ни робких шагов молчаливого патруля, призванного охранять покой и сон жителей города, ни цокота копыт коня одинокого влюблённого, направляющегося к своей даме, ни даже тихой брани ночных призраков - грабителей, подстерегающих неосторожного путника.
- Всё спокойно, Ваше Высочество, - заметил мужчина, сидевший рядом с кучером, хотя его богатая одежда и шпага, выглядывавшая из-под полы его плаща, красноречиво свидетельствовали о том, что такое место не подобает знатному дворянину, которым тот, без сомнения, и являлся.
- Да тише Вы, д’Орнано , - испуганно прошептал юноша. - Кто мне поручиться, что за этими закрытыми ставнями не притаился шпион Ришелье ? Или вон за тем углом… или за этим?
Он трагическим жестом указал на тёмную подворотню, и тут же сдавлено вскрикнул:
- Бог мой… да там действительно кто-то есть!
И, правда, из-за угла дома на мгновенье высунулась чья-то тень, которая, завидев карету, тут же спряталась обратно.
- Что случилось, Ваше Высочество? - спросил обеспокоенный женский голос, обладательница которого всё ещё сидела в карете.
- За нами следили, герцогиня! - испуганно ответил тот, кого назвали принцем. - Дьявольщина, и зачем я Вас послушался? Зачем влез в эту авантюру?
- Да не суетитесь Вы, господин храбрец, - прикрикнула женщина. - Д’Орнано, Ла Порт, взгляните, кто там.
Кучер и сидевший рядом дворянин недовольно переглянулись, но выполнили её приказ.
- Вы с ума сошли, Шевретта ! - быстро проговорил принц. - Нужно уезжать отсюда. И чем скорее, тем лучше…
Эту смелую речь прервал раскатистый смех господина д’Орнано. Услышав хохот, принц, уже поставивший ногу на подножку кареты, обернулся и увидел, что его воспитатель обнимается с тем самым неизвестным господином, который имел неосторожность так напугать Его Высочество, а господин де Ла Порт в то же время почтительно приветствует его спутника.
- Это Конде , - герцогиня вышла из кареты, и теперь, скорчив недовольную гримаску, ожидала приближающихся весельчаков. - Я его узнаю из тысячи по этому лошадиному ржанию.
- И Суассон , - добавил Его Высочество, досадуя на себя за то что, так неосторожно обнаружил свой страх.
Этот принц был ни кто иной, как брат короля Франции Людовика XIII , Гастон, герцог Анжуйский . Как все трусы, он страстно желал казаться храбрецом, и, как не странно, ему действительно удавалось убедить в этом окружающих. Только через много лет кто-то из придворных острословов с удивлением отметит удивительную удачливость Его Высочества, которому за всю жизнь посчастливилось участвовать в многочисленных сражениях, и не получить при этом даже лёгкого ранения, плести множество интриг, и благополучно избегать расплаты…
Сейчас герцогу Анжуйскому было восемнадцать лет. Весёлый и остроумный, с неизменной улыбкой на лице и элегантными манерами, он был любимцем и своей матери, Марии Медичи , и всего французского двора. Придворные, которые чуть ли не ежедневно становились жертвами угрюмого характера короля, только вздыхали, глядя на его младшего брата, и мечтали, что, быть может, Господь милостью своей, всё же наденет корону на голову Гастона.
Но герцогиня де Шеврёз, которая сейчас стояла рядом с принцем, не желала отдавать такое важное дело, как престолонаследие, на милость Фортуны. Именно в её умной и коварной головке зародился план сделать Гастона королём Франции, избавившись и от ненавидевшего её Людовика, и от могущественного кардинала Ришелье, его первого министра.