Тереза Фигёр - Воспоминания кавалерист девицы армии Наполеона стр 32.

Шрифт
Фон

97

Веллингтон, он же Артур Уэлсли (1769–1852) - британский главнокомандующий на Пиренейском полуострове. Герцог Веллингтон. Неоднократно побеждал французов в сражениях при Вимейро (1808), Опорто, Талавере (1809), Саламанке (1812), Виттории (1813) и др. Герой сражения при Ватерлоо.

98

В Испании французских пленных часто содержали на понтонах, то есть в своеобразных плавучих тюрьмах - на старых кораблях без мачт, стоящих недалеко от берега. Самыми печально известными были понтоны Кадиса, на которых долгое время томились пленные из капитулировавшей в Байлене армии генерала Дюпона.

99

Полфунта риса - примерно 227 г.

100

Бонапарт, Жозеф (1768–1844) - старший брат Наполеона. В 1806–1808 гг. был королем Неаполитанским, в 1808–1813 гг. - королем Испании. После сражения при Ватерлоо эмигрировал в США.

101

12 су - это сумма, примерно равная 0,6 франка.

102

Армия под командованием Жюно в 1807 году захватила Португалию. Жюно стал ее генерал-губернатором и распустил португальскую армию. 21 августа 1808 года он потерпел поражение от британской армии герцога Веллингтона и вместе с армией был отправлен на британских кораблях во Францию.

103

Велиты - созданные Наполеоном в составе Императорской гвардии части, состоявшие из молодых людей (преимущественно из состоятельных семей). Здесь они проходили первичную подготовку, необходимую для последующего занятия офицерских должностей.

104

Королевские коммерческие волонтеры Лиссабона - это были такие части португальских нерегулярных войск, составленные из столичных торговцев и служащих. Наряду с частями милиции и ополчения (ордонанса), они стали образовываться в 1808 году для борьбы против французов. Отметим, что существовала даже такая экзотическая часть, как Корпус университета Коимбры, составленная из студентов и профессоров местного университета.

105

Буасо - старинная мера сыпучих тел, равная 12,5 литрам.

106

Джон Булл - шотландский автор, получивший большую известность за написание пяти брошюр с сатирическими памфлетами "Джон Булл" (1712 год), где был отражен характер Джона Булла, типичного англичанина.

107

Гинея - британская монета. Впервые была отчеканена в 1663 году из золота, привезенного из Гвинеи (отсюда ее название). В 1717 году была приравнена к 21 шиллингу, а в 1817 году заменена золотым совереном. Сумма в 21 шиллинг потом долгое время называлась гинеей и применялась в качестве расчетной единицы.

108

Шиллинг - британская денежная единица, равная 1/20 фунта стерлингов.

109

Британский фунт - единица массы, равная 453,6 г.

110

Пенни - старинная британская монета, чеканившаяся из меди и равная 1/240 фунта стерлингов или 1/12 шиллинга.

111

Моя собственность! (англ.).

112

Третье сословие - податное население Франции в XV–XVIII вв. (купцы, ремесленники, крестьяне, позднее также буржуазия и рабочие). Называлось третьим в отличие от первых двух сословий - духовенства и дворянства, которые не облагались податями. В узком смысле, это лишь та часть податного населения, которая была представлена в Генеральных штатах. Накануне и во время Великой французской революции буржуазия, искавшая союза с народными массами в борьбе с дворянством, провозгласила себя и народ единым Третьим сословием, олицетворявшим французскую нацию. В Генеральных штатах 1789 года депутаты Третьего сословия 17 июня объявили себя Национальным собранием. С отменой в период Великой французской революции сословных различий Третье сословие перестало существовать.

113

Лафайетт, Мари-Жозеф-Поль (1757–1834) - маркиз, деятель Великой французской революции. В 1789 году был избран от дворянства в Генеральные штаты и одним из первых перешел на сторону Третьего сословия. Командовал Национальной гвардией. Один из авторов "Декларации прав человека и гражданина".

114

Мирабо, Оноре-Габриель (1749–1791) - граф, деятель Великой французской революции. В 1789 году был избран в Генеральные штаты представителем Третьего сословия от Марселя. Блестящий оратор. Содействовал превращению Генеральных штатов в Национальное собрание, протестовал против его роспуска, пытался содействовать согласию между королем и Национальным собранием и снасти конституционную монархию.

115

10 августа 1792 года вспыхнуло народное восстание в Париже, был взят Тюильрийский дворец и свергнута монархия.

116

Лефевр-Денуэтт, Шарль (1773–1822) - дивизионный генерал, граф Империи.

117

Экю - французская серебряная монета, существовавшая со времени Людовика XIII до начала XIX века. Равнялась трем франкам.

118

Летор, Луи-Мишель (1773–1815) - дивизионный генерал. Во время Ста дней был адъютантом императора и командиром гвардейских драгун. Погиб в бою при Жилли в Бельгии 15 июня 1815 года.

119

Корпия - расщипанное полотняное тряпье, которое употреблялось для перевязки ран; ныне заменено стерилизованной марлей и ватой.

120

Жена Андре-Жака Гарнерена - изобретателя воздушных шаров и парашюта. Находясь в плену у австрийцев, он придумал подобие парашюта (гигантского зонтика), чтобы бежать из крепости Буда в Венгрии. Вернувшись во Францию, провел множество испытаний, в которых принимала участие и его жена.

121

Табльдот - обеденный стол с общим меню в пансионах и гостиницах.

122

Депинуа, Гиацинт-Франсуа-Жозеф (1764–1848) - бригадный генерал с 1794 года. После Реставрации занимал командно-административные должности.

123

Это составляет примерно 1,92 м.

124

Соответствует 5 сентября 1800 года.

125

Соответствует 16 сентября 1800 года.

126

Соответствует 6 июля 1800 года.

127

Соответствует 28 октября 1800 года.

128

Соответствует 1 апреля 1794 года.

129

5 октября 1793 года Конвент ввел в действие революционный календарь, в соответствии с которым первый год начинался с первого дня республики, то есть с 22 сентября 1792 года. Год делился на 12 месяцев по 30 дней в каждом. Оставшиеся 5 дней (6 - по високосным годам) объявлялись праздничными. Каждую декаду месяца завершал выходной день. Новые названия месяцев отражали особенности времен года: вандемьер (сбор винограда), брюмер (туманы), фример (изморозь), нивоз (снег), плювиоз (дожди), вантоз (ветры), жерминаль (всходы), флореаль (цветение), прериаль (луга), мессидор (жатва), термидор (жара), фрюктидор (плоды).

130

Соответствует 4 ноября 1799 года.

131

Соответствует 30 октября 1799 года.

132

Соответствует 8 сентября 1801 года.

133

Соответствует 19 февраля 1799 года.

134

Соответствует 21 января 1800 года.

135

Соответствует 27 августа 1802 года.

136

Соответствует 3 июля 1802 года.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке