- Все зависит от того, что, по-вашему, означает понятие "подходящая пара".
- Я всегда надеялась, что Берта выйдет замуж за младшего мистера Брандертона из Тауэрса.
- Гм, - ответствовала мисс Лей, которая недолюбливала матушку соседа-сквайра. - Не представляю, чем может похвастаться мистер Брандертон, помимо наличия четырех или пяти поколений бестолковых предков и двух-трех тысяч акров земли, которую он не может ни продать, ни сдать в аренду.
- Нет-нет, мистер Крэддок - весьма достойный молодой человек, - поспешила добавить мисс Гловер, испугавшись, что наговорила слишком много. - Если вы одобряете союз, никто и слова не скажет.
- Я не одобряю этого союза, мисс Гловер, но я не настолько глупа, чтобы препятствовать ему. Замужество для женщины, которая имеет собственные средства, - всегда сущий идиотизм.
- Но ведь брак - это институт, установленный церковью! - запротестовала мисс Гловер.
- Неужели? - парировала мисс Лей. - А я всегда считала, что это институт, призванный обеспечивать работой судей по бракоразводным делам.
Это замечание мисс Гловер благоразумно оставила без ответа.
- Как по-вашему, они будут счастливы вместе? - наконец спросила она.
- Думаю, это крайне маловероятно, - ответила мисс Лей.
- В таком случае не велит ли вам долг - простите, что упоминаю об этом, - что-то предпринять?
- Моя добрая мисс Гловер, полагаю, Берта и Крэддок будут не более несчастливы, чем большинство прочих семейных пар; самый же главный на свете человеческий долг заключается в том, чтобы не лезть в чужие дела.
- Тут я с вами не соглашусь, - попыталась взбрыкнуть мисс Гловер. - Если бы долг сводился лишь к этому, в его выполнении не было бы ничего достойного!
- Милая моя, в вашем представлении жить счастливой жизнью - значит, постоянно делать что-то неприятное, а в моем - собирать розы, защитив руки перчатками, чтобы не уколоться шипами.
- Так битвы не выиграть, мисс Лей. Мы все должны бороться со своими пороками!
Брови мисс Лей поползли вверх. Ну не дерзость ли - ее совестит женщина, которая на двадцать лет моложе! Однако представив, как это убогое, худосочное и скверно одетое создание атакует хвостатого дьявола, вооруженного рогами и когтями, мисс Лей мысленно узрела картину столь же жалкую, сколь и комичную, а потому пересилила себя и подавила желание поспорить со своей уважаемой приятельницей и тем самым ее напугать.
В гостиную вошел доктор Рамзи.
- Решил заглянуть, посмотреть на Берту, - сказал он, пожав руки обеим дамам.
- У бедного мистера Крэддока появился еще один оппонент, - объявила мисс Лей. - Мисс Гловер полагает, что мне следует отнестись к этому вопросу… серьезно.
- Именно так, - подтвердила сестра викария.
- Еще с юношеских лет я старалась не относиться ко всему слишком серьезно, - сказала мисс Лей. - Так что, боюсь, теперь я безнадежно легкомысленна.
Контраст между этим утверждением и чопорностью мисс Лей был по-настоящему забавным, но мисс Гловер поняла лишь, что ничего не поняла.
- В конце концов, - добавила мисс Лей, - девять браков из десяти в большей или меньшей степени неудовлетворительны. Говорите, молодой Брандертон подойдет Берте лучше, но в действительности старинное генеалогическое древо никак не способствует семейному счастью, а за исключением этого я не вижу заметной разницы между Брандертоном и Эдвардом Крэддоком. Мистер Брандертон обучался в Итоне и Оксфорде, однако либо ничему не выучился, либо весьма успешно это скрывает. По сути дела, он такой же фермер-джентльмен, как мистер Крэддок, только один род пробивает себе дорогу наверх, а другой катится по наклонной. Брандертонам принадлежит прошлое, Крэддокам - будущее, и хотя я не сторонница реформ и прогресса, в качестве супруга для меня предпочтителен мужчина, который станет основателем рода, а не его последним чахлым побегом. Бог мой, вы заставляете меня изрекать расхожие истины! - Оппозиционный настрой превращал мисс Лей почти что в сторонницу Эдварда Крэддока.
- Что ж, - веско произнес доктор Рамзи, - лично я за тех, кто придерживается своего сословия. Сегодня всякий мечтает взлезть повыше: чернорабочий подделывается под ремесленника, ремесленник - под человека с профессией.
- При этом человек с профессией - хуже всех прочих, любезный доктор, - сказала мисс Лей, - поскольку этот подражает благородному лорду, который редко являет собой достойный пример. Самое смешное, что каждый класс считает себя не хуже того, что стоит над ним, и одновременно питает глубочайшее презрение ко всем, кто расположился на более низких ступенях. В сущности, единственные члены общества, которые оценивают себя должным образом, - это слуги. Мне часто приходит в голову, что прислуга в аристократических домах Южного Кенсингтона в несколько раз порядочней своих господ.
Ни мисс Гловер, ни доктор Рамзи не взялись бы обсуждать подобную тему, поэтому в разговоре повисла пауза.
- Назовите хоть один довод в пользу этого союза, - неожиданно потребовал доктор.
Мисс Лей посмотрела на него так, будто всерьез задумалась, и с насмешливой улыбкой произнесла:
- Дорогой доктор, мистер Крэддок - земной, прозаичный человек. Луна в небе никогда не приведет его в поэтический экстаз.
- Мисс Лей! - умоляющим тоном воскликнула сестра священника.
Мисс Лей обвела собеседников взглядом.
- Хотите знать, что я на самом деле думаю? - осведомилась она более серьезным, чем обыкновенно, тоном. - Милый доктор, наша девочка любит Крэддока. Если на то пошло, брак - настолько рискованное предприятие, что оправдывает этот риск одна лишь страсть.
Услышав последнее слово, мисс Гловер явно заволновалась.
- Да, мне известно, как вы все тут в Англии считаете, - продолжила мисс Лей, прочитав взгляд мисс Гловер. - По-вашему, причины для брака могут быть какими угодно, за исключением истинной, то есть инстинкта продолжения рода.
- Мисс Лей! - воскликнула сестра священника и покраснела.
- Послушайте, вы уже достаточно взрослая, чтобы трезво смотреть на вещи! - отрезала мисс Лей. - Берта - просто самка, которую влечет к самцу. Инстинкт продолжения рода - единственная достойная основа супружества; все остальное - сплошная порнография! Какая разница, что мужчина принадлежит к другому сословию? Общественный статус не имеет ни малейшего отношения к природному инстинкту. Если бы я полюбила, мне было бы все равно, кто мой избранник, и я бы вышла даже за трактирного слугу, предложи он мне стать его женой!
- Вот так разговор! - хмыкнул доктор.
Мисс Лей, однако, уже разошлась и не дала ему продолжить.
- Главное предназначение женщины - производить на свет себе подобных, и мудрая женщина выберет отцом для своих детей сильного и здорового мужчину. Терпеть не могу тех дамочек, которые выходят замуж за "умных". Что толку от мужа, который выполняет малопонятные математические расчеты? Женщине нужен мужчина сильный как бык и с таким же здоровым пищеварением.
- Мисс Лей, - вмешалась мисс Гловер, - конечно, я не могу тягаться с вами в том, что касается ума, однако убеждена, что вы не правы. Мне не следует слушать ваши речи; уверена, Чарльз бы их тоже осудил.
- Милая, вас воспитывали так же, как большинство английских девушек, то есть растили из вас дурочку.
Бедная мисс Гловер покраснела еще гуще.
- Во всяком случае, меня учили почитать священные брачные узы. В земной жизни мы все должны умерщвлять плоть, а не потакать ее желаниям. Надеюсь, у меня никогда не появится искушения посмотреть на эти вещи так, как смотрите вы. Если в будущем мне суждено выйти замуж, мысли о чувственных наслаждениях будут для меня на последнем месте. Для меня супружество - это духовный союз, в котором мой долг - любить и почитать мужа, повиноваться ему, беречь и поддерживать, - то есть вести бок о бок с ним такую жизнь, чтобы быть готовыми к смерти, когда она за нами придет.
- Чепуха! - заключила мисс Лей.
- Я считал, что вы более остальных станете возражать против этого брака, - высказался доктор Рамзи.
- Они не будут счастливы! - воскликнула мисс Гловер.
- Почему же нет? - возразила мисс Лей. - В Италии я знавала одну даму, леди Юстицию Шоу, которая вышла замуж за своего лакея. Благородная леди дала ему свою фамилию, и они пили как сапожники. Супруги прожили сорок лет в полной любви и согласии, а когда однажды он допился до смерти, бедная леди Юстиция так горевала, что первый же приступ белой горячки унес ее жизнь. Очень трогательная история.
- Думаю, что вы вряд ли мечтали бы о подобной судьбе для своей единственной племянницы, мисс Лей, - промолвила мисс Гловер, которая восприняла все всерьез.
- У меня есть еще одна племянница, - ответила мисс Лей. - У моей сестры, которая вышла замуж за сэра Джеймса Корта, трое детей.
- Полагаю, вам более не стоит беспокоиться, - вмешался доктор Рамзи, - поскольку я имею основания утверждать, что помолвка Берты и молодого Крэддока расстроена.
- Что? - воскликнула мисс Лей. - Я вам не верю!
- В самом деле? - одновременно с ней пискнула мисс Гловер. - О, какое облегчение!
Доктор Рамзи, сияя от удовольствия, потер руки.
- Я должен был это сделать, - произнес он. - Ну, что вы теперь скажете, мисс Лей?
Замешательство мисс Лей доставляло ему явную радость, и это ее разозлило.
- Что я могу сказать, пока вы не объяснились? - пожала она плечами.