Амброз Бирс - Словарь Сатаны стр 17.

Шрифт
Фон

Амброз Бирс - Словарь Сатаны

Консулсущ. – В американской политической практике – человек, обязанный защищать от докучливых сограждан контору, которая предоставляется ему Госдепартаментом при условии, что он покинет страну.

Корансущ. – Книга, почитаемая безрассудными мусульманами боговдохновенной. Но христиане-то точно знают, что она преисполнена выдумками, противоречащими Священному Писанию.

Королева сущ. – Женщина, которая управляет государством, когда у него есть король, и при помощи которой управляют государством, когда короля у него нет.

Корольсущ. – Лицо мужского пола, до сих пор называемое американцами "коронованная голова", хотя нынешние короли корон не носят и, как правило, не обладают головой, о которой стоило бы говорить.

Один король, изрядно заскучав,
Сказал шуту (тот был большой лентяй):
"Как я хотел бы, милый мой дурак,
Корону поменять на твой колпак!
Тогда б не унывал я никогда,
И все печали – как с гуся вода".
Шут усмехнулся и ответил так:
"Я хоть и шут, но вовсе не дурак.
Вы, сир, нашли бы счастье и покой,
Но мне-то ни к чему обмен такой:
Среди глупцов, увенчанных короной,
Я б оказался белою вороной".

Угум Бем

Амброз Бирс - Словарь Сатаны

Коронациясущ. – Церемония вручения государю внешних и видимых знаков его божественного права единым духом вознестись очень высоко при посредстве динамитной бомбы.

Корпорациясущ. – Хитрая придумка, позволяющая получить личную прибыль и избежать личной ответственности.

Корректорсущ. – Злодей, после которого ваша рукопись становится бессмысленной. Впрочем, он поправляет дело, отдавая рукопись наборщику, после которого прочесть ее становится вообще невозможно.

Корсарсущ. – Морской политик.

Кость сущ. – Единственное число от слова "кости", обозначающего широко распространенную игру. Слово это приходится слышать очень редко, поскольку есть примета, "кость". В давние времена, правда говорили, что кость, мол, брошена, имея в виду жребий, но это неправильно, ибо неполно. Слово это мы находим и в бессмертном двустишии такого выдающегося поэта и экономиста, как сенатор Дипью:

Если мышь вам умудрилась
Чем-то сильно досадить,
Надобно кусочком сыра
Мышеловку зарядить.
С кость игральную, не больше,
Должен быть кусочек тот,
С остальным же сыром можно
Сделать вкусный бутерброд.

Котсущ. – Мягкий неразборный автомат, предусмотренный природой для того, чтобы его пинали, когда дома все идет наперекосяк.

Вот это песик, черный носик,
Вот котик, мягонький животик,
А тут вот – мышка-шалунишка,
Вон там – лягушка-попрыгушка.
Лягушка скачет, мяучит кот,
Пес бежит, а мышь грызет.

Илевансон

Краснокожийсущ. – Североамериканский индеец, чья кожа вовсе не красная, по крайней мере, с лицевой стороны.

Красноречиесущ. – Дар убеждать болванов, что белый цвет – вовсе не белый, а такой, каким должен казаться. Оно же подразумевает способность представлять белым любой другой цвет.

Красота сущ. – Качество, с помощью которого женщина очаровывает любовника и ужасает мужа.

Кредиторсущ. – Один из племени дикарей, которое обитает в окрестностях Финансовой Пропасти и наводит ужас своими опустошительными набегами.

Кремонасущ. – Дорогая скрипка, сработанная в Коннектикуте.

Крестсущ. – Древний религиозный символ. Часто – и ошибочно – его происхождение относят к наиболее знаменательному событию в истории христианства, на самом же деле он был известен за тысячи лет до того. Многие полагают, что он восходит к так называемому crux ansata или "кресту с рукояткой", атрибуту древнего фаллического культа, но известно уже, что он встречался и много раньше, в обрядах доисторических примитивных народностей. Сегодня у нас есть Белый Крест – символ целомудрия, и Красный Крест – знак благожелательного нейтралитета в войнах. Имея в виду первый, преподобный отец Гассаласка Джейп набряцал на своей лире следующее:

Нас громкий хор
Святых сестер
К молитве призывает,
И от греха
На все века
Защиту обещает:
"Оплотом вам,
Оплотом нам
Пусть Белый Крест послужит.
Спасет он всех,
А паче тех,
Кто чист и с верой дружен.
Грех отвергать,
Людей спасать -
Таков завет от Бога.
Пусть грешна плоть,
Но дал Господь
Нам Белый Крест залогом".
Жизнь – тлен и прах,
Коль ты монах,
Блюдущий все запреты.
Но просто жить
И не грешить -
Могу ль поверить в это?

Крещениесущ. – Столь действенный священный обряд, что те, кто окажутся на том свете, не подвергнувшись ему предварительно, останутся несчастными на веки вечные. Производится с помощью воды двумя способами: погружением, то есть окунанием, и окроплением, то есть обрызгиванием.

Две надо видеть перспективы
При погружении в купель:
Спасеньем душу осчастливить
И слечь с простудою в постель.

Г. Дж.

Критиксущ. – Человек, который похваляется, что ему трудно угодить, поскольку никто не пытается угодить ему.

Далеко за Иорданом,
За землей обетованной
Есть прекрасная страна.
Там все люди ходят в белом,
Все чисты душой и телом,
Любят ближних издавна.
Есть еще страна, смотрите:
Что ни житель там, то критик,
И душа его черна.
В той стране один в другого
Камень бросит вместо слова.
Догадались, где она?

Оррин Гуф

Кролик по-уэльскисущ. – Вообще-то это простой гренок с сыром. А кроликом его называют люди, обделенные чувством юмора, из чего становится ясно, что кролик с ним рядом не лежал, хотя названия их на английском и схожи: "rarebit" и "rabbit". Людям этим приходится долго и всерьез объяснять, что яство, называемое "жаба в норе" на самом деле вовсе не жаба, а riz-de-veau a la financiere – не телячья улыбка, приготовленная по рецепту банкирши.

Круглоголовыесущ. мн. – Члены одной из парламентских партий во времена гражданской войны в Англии. Их так прозвали так за пристрастие к коротким прическам. Здесь надо заметить, что их враги, кавалеры, предпочитали носить длинные волосы. Не соглашались они и по некоторым другим вопросам, но корень розни обретался именно в длине волос. Кавалеров называли еще роялистами, поскольку король, человек по натуре своей ленивый, тоже считал, что лучше позволить волосам отрасти, чем лишний раз вымыть шею. Круглоголовые же, в большинстве своем цирюльники и мыловары, видели в этом угрозу своему благосостоянию, и потому королевская шея вызывала у них особенное негодование. Современные потомки этих непримиримых врагов носят такие прически, какие им нравятся, но огонь этой древней распри до сих пор тлеет под ледяным покровом британской корректности.

Купидонсущ. – Так называемый бог любви. Это ублюдочное создание вaрварской фантазии было, без сомнения, навязано мифологии за грехи ее богов. Из всех непривлекательных и несообразных концепций эта является самой неразумной и даже оскорбительной. Ну можно ли символизировать чувственную любовь полубесполым малышом, а мучения любви сравнивать с раной от стрелы?! Да и изображение этого пухленького гомункулуса в искусстве слишком грубо, чтобы олицетворить тонкую эмоцию и намекнуть на его основное дело. Впрочем, это вполне в духе тех времен, которые, породив этого самого Купидона, подбросили его к порогу следующих поколений.

Курениясущ. – Маленькие пахучие палочки, которые китайцы зажигают во время языческих игрищ, имитирующих некоторые священные обряды нашей святой религии.

Амброз Бирс - Словарь Сатаны

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3