Она увидела, как на лице Глэндона отразились удивление и гнев, и перехватила взгляд, полный укоризны, брошенный им Стьюбенеру. Тогда она поняла, что ее удар попал в цель.
Глэндон имел все основания рассердиться. Он помнил, что, обсуждая этот матч со Стьюбенером, они порешили дать публике основательное зрелище за ее деньги, не затягивая слишком борьбы, и покончить матч на шестнадцатом раунде. И вот из редакции газеты является женщина и называет ему именно этот раунд.
Стьюбенер в дверях как-то поник и побледнел и, очевидно, с трудом сдерживался.
- Я поговорю с вами позже, - обратился к нему Пэт. - А пока заприте за собой дверь.
Дверь закрылась, и они остались одни. Глэндон молчал. На его лице были ясно написаны замешательство и недоумение.
- Ну, что ж? - спросила она.
Он встал, затем снова сел и провел языком по губам.
- Я могу сказать только одно, - сказал он наконец. - Матч не окончится на шестнадцатом раунде.
Она молчала, но ее недоверчивая и насмешливая улыбка оскорбляла его.
- Подождите, мисс Сэнгстер, и вы увидите, что ваш редактор ошибался.
- Вы хотите сказать, что программа меняется? - вызывающе спросила она.
Резкость ее слов заставила его вздрогнуть.
- Я не привык лгать, - сухо сказал он, - даже женщинам.
- Вы мне и не солгали, но вы же не отрицаете, что программа будет изменена. Может быть, я глупа, мистер Глэндон, но я не вижу разницы между числом раундов в том случае, когда оно заранее предрешено и всем известно.
- Я назову этот раунд вам, и ни одна живая душа на свете, кроме вас, не будет его знать.
Она пожала плечами и улыбнулась.
- Это звучит, как сделка на бегах. Их всегда устраивают таким образом, вы же знаете, но я все-таки не совсем глупа и понимаю, что тут что-то не так. Отчего вы рассердились, когда я назвала вам финальный раунд? Отчего вы рассердились на вашего импресарио? Зачем вы выслали его из комнаты?
Вместо ответа Глэндон отошел к окну, как бы затем, чтобы выглянуть на улицу, но, переменив свое намерение, повернулся в ее сторону. Она, не глядя, знала, что он изучает ее лицо. Затем он вернулся и сел.
- Вы сказали, что я не солгал вам, мисс Сэнгстер, и вы были правы. Я вам не лгал. - Он остановился, с трудом подыскивая слова для выяснения положения. - Думаете ли вы, что можете поверить тому, что я вам скажу? Поверите ли вы слову… призового боксера?
Она серьезно кивнула, глядя ему прямо в глаза, уверенная, что все, что он ей скажет, - чистая правда.
- Я всегда боролся правильно и честно. Я не трогал в своей жизни грязных денег и не проделывал никаких грязных штук. Из этого я и буду исходить теперь. Вы меня здорово потрясли своим сообщением. Я не знаю, что мне теперь делать. Я не могу так, сплеча разрешить свои сомнения. Я ничего не знаю. Но со стороны - это гадкая история. Это-то меня и смущает. Видите ли, мы со Стьюбенером обсуждали этот матч и порешили, что я закончу его на шестнадцатом раунде. И вот являетесь вы и называете этот раунд. Откуда ваш редактор мог это знать? Не от меня. Очевидно, Стьюбенер проболтался… или… - Он задумался над этой загадкой. - Или ваш редактор счастливо отгадывает. Я не могу разрешить эту загадку. Мне придется открыть широко глаза и ждать, пока я не пойму, в чем тут дело. Все, что я вам сказал, - правда, и вот вам в подтверждение моя рука.
Он снова поднялся со своего места и подошел к ней. Она встала ему навстречу, и он схватил своей большой рукой ее крошечную ручку. Взглянув друг другу прямо в глаза, оба они невольно поглядели на сплетенные руки. Она почувствовала, что никогда еще так ясно не ощущала своей женственности. Выразительность этих рук (ее - нежной и хрупкой, и его - крупной и сильной) была поразительна. Глэндон заговорил первый.
- Вам так легко причинить боль, - сказал он, и она почувствовала, как, словно ласка, ослабело его пожатие.
Она вспомнила любовь старого прусского короля к великанам и, отнимая руку, засмеялась несообразности своих ассоциаций.
- Я очень рад, что вы сегодня здесь были, - сказал он, затем неловко заторопился дать своим словам объяснения, но восхищение, светившееся в его глазах, опровергало все объяснения. - Я хочу сказать, что вы, может быть, открыли мне глаза на все безобразия, что здесь творятся.
- Вы поразили меня, - настаивала она. - Мне казалось, само собой разумеется, что призовой бокс сопровождается обманом, и теперь я не могу понять, как это вы - один из главных представителей его - ничего об этом не знаете. Я была уверена в том, что вам все это прекрасно известно, а теперь мы меня убедили, что и не подозревали о такой возможности. Вы, очевидно, не похожи на остальных боксеров.
Он утвердительно кивнул головой.
- Этим, я думаю, все и объясняется. Вот что происходит, когда держишься в стороне от общества других боксеров, тренеров и любителей бокса. Нетрудно было держать повязку у меня на глазах. Теперь осталось убедиться в том, действительно ли мои глаза были завязаны или нет. Видите ли, я должен узнать это ради себя самого.
- И изменить это? - спросила она задыхаясь, уверенная в том, что он выполнит всякую задачу, какую только себе поставит.
- Нет, уйти, - прозвучал ответ. - Если игра неправильна, я ничего больше не хочу иметь с ней общего. Но одна вещь остается: завтрашняя схватка с Нэтом Поуэрсом не окончится на шестнадцатом раунде. Если сделка вашего редактора реальна, то они все останутся в дураках. Вместо того чтобы выбить его на шестнадцатом раунде, я доведу матч до двадцатого. Подождите - вы все узнаете.
- Редактору ничего не говорить?
Она уже стояла, собираясь уходить.
- Конечно, нет. Если это одни его предположения - пусть он испытывает судьбу. Но если тут замешана какая-нибудь сделка, то он заслуживает потерю своей ставки. Это будет маленькой тайной между вами и мной. Я скажу вам, что я сделаю. Я назову этот раунд вам. Не стоит доводить матч до двадцатого раунда. Я выбью Нэта Поуэрса на восемнадцатом.
- Я никому и словечка не пророню, - уверила она его.
- Мне хочется попросить вас об одном одолжении, - просительно сказал он. - Возможно, что это очень большое одолжение.
Ее лицо выразило согласие, и он, поняв это, продолжал:
- Я знаю, что вы не будете писать обо всех этих сделках в вашем интервью. Но я бы хотел большего. Мне хотелось бы, чтобы вы вообще не печатали этого интервью.
Она быстро посмотрела на него своими проницательными серыми глазами и затем сама поразилась своим ответом:
- Разумеется, я этого не напечатаю. Я ни одной строчки не напишу.
- Я так и знал, - просто сказал он.
В первую минуту она была разочарована его ответом, но в следующую - она была рада, что он не благодарил ее. Она почувствовала, что он подводит иной фундамент под их часовую беседу, и смело спросила:
- Как вы могли это знать?
- Не знаю. - Он покачал головой. - Я не сумею объяснить. Я был убежден в этом. Мне кажется, что я узнал очень много о вас и о себе.
- Но отчего бы мне не напечатать интервью? По словам вашего импресарио, это хорошая реклама.
- Я знаю, - медленно заговорил он. - Но я бы не хотел познакомиться с вами на этой почве. Я думаю, что печатание интервью было бы оскорбительно для нас обоих. Мне не хочется думать о том, что нас свела вместе наша профессиональная работа. Я бы хотел вспоминать о нашей беседе как о беседе между мужчиной и женщиной. Не знаю, понимаете ли вы, что я хочу этим сказать. Но я именно так ощущаю это. Я хочу, чтобы мы помнили об этой встрече как мужчина и женщина.
Пока он говорил, в его глазах было выражение, с каким мужчина смотрит на женщину. Она чувствовала его силу, и ею овладела странная неловкость; она не могла выговорить ни слова - и это перед человеком, известным своей застенчивостью и молчаливостью! Очевидно, он умел подходить к самому существу дела и мог говорить убедительнее, чем большинство людей. Это всего сильнее поразило ее - она глубоко была убеждена в том, что его простодушная откровенность не надумана, а идет от души.
Он проводил ее до автомобиля, и, прощаясь с ним, она снова вся затрепетала. Их руки соединились, и он сказал:
- Когда-нибудь я вас увижу снова. Я очень хочу вас видеть. Я чувствую, что последнее слово между нами еще не сказано.
Когда машина отъехала, она призналась себе в том же чувстве. Она не знала еще всей сущности этого первобытного зверя, короля боксеров, - волнующего ее человека, Пэта Глэндона.
Вернувшись в тренировочное помещение, Глэндон встретил смущенного и встревоженного импресарио.
- Чего ради вы меня выставили? - спросил он. - Мы пропали. Вы черт знает какую кашу заварили! Вы еще ни разу не говорили с интервьюерами с глазу на глаз - вы увидите, что за интервью появится в газете!
Глэндон разглядывал его с холодной усмешкой и собирался повернуться и пройти мимо, но затем раздумал.
- Интервью нигде не появится, - сказал он.
Стьюбенер удивленно посмотрел на него.
- Я просил ее об этом, - пояснил Глэндон.
Стьюбенера взорвало.
- Станет она упускать такую сенсацию!
От Глэндона повеяло холодом, и голос его прозвучал грубо и резко:
- Интервью не будет напечатано. Это ее слова. Сомневаться в ее словах, значит обвинять ее во лжи.
Его глаза загорелись ирландским огнем, а кулаки сжались в бессознательном порыве. Стьюбенер, зная их мощь и силу стоявшего перед ним человека, больше не посмел сомневаться.