Все-таки господа бога, подумал он, правильнее всего изображать в виде карточного джокера. Надо было проделать весь этот страшный путь, чтобы в самом конце снова встретиться с капитаном Кэрри. Он вспомнил, что мистер Форбс говорил ему про какого-то человека - большого специалиста по части гостиниц... Что ж, не самый подходящий момент, чтобы обменяться дружескими приветствиями. Он раскрыл газету и спрятался за ней. Чей-то голос сладко пропел у него над ухом:
- Простите, сэр, по-моему, вы забыли положить монетку?
Для верности система доверия дополнялась официантом, который следил за блюдом с мелочью. Пришлось ответить:
- Простите, у меня нет мелочи.
- О, я вам дам сдачи, сэр.
Д. сидел спиной к шумной компании, разместившейся в углу, но ему показалось, что смех прекратился. Он сказал, засунув руку в карман:
- Кажется, я оставил деньги в другом костюме. Заплачу позже.
- Какая у вас комната, сэр?
- 105-С.
Голос капитана Кэрри выкрикнул:
- Ого, черт меня побери!
Пытаться улизнуть было бессмысленно. Кроме того, ведь за него внесен залог. К своему удивлению, он увидел, что Кэрри тоже в шортах. Очевидно, он поддерживал местный стиль. Д. сказал:
- Не ожидал вас здесь встретить.
- Еще бы, - сказал капитан Кэрри.
- Я думаю, мы увидимся за обедом. - И, прихватив с собой газету, он направился к выходу.
Капитан Кэрри встал:
- Прошу вас остаться.
- В чем дело?
- Ребята, это тот самый тип, о котором я вам говорил.
Две круглые немолодые физиономии, раскрасневшиеся от виски, смотрели на него с благоговейным ужасом.
- Не может быть!
- Точно!
- Черт побери, наверняка он спер газету, - сказал один из них.
- С такого все, что угодно, станется, - прибавил капитан Кэрри.
- Будьте любезны, - сказал Д., - дать мне дорогу. Я хочу пойти к себе в комнату.
- Скажите пожалуйста! - возмутился капитан Кэрри.
Один из его спутников робко сказал:
- Осторожнее, старина. У него может быть пистолет.
Д. сказал:
- Я не совсем понимаю, джентльмены, в чем дело. Я не скрываюсь от правосудия. Я отпущен под залог, и закон не запрещает мне проводить время там, где мне вздумается.
- Лихо излагает, - бросил один из них.
- Не заговаривайте нам зубы, - отрезал капитан Кэрри. - Вы ухлопали своего дружка. Вы, наверное, думали, что смоетесь отсюда, но вам не обдурить Скотленд-Ярд. Это лучшая полиция в мире.
- Не понимаю.
- Газеты надо читать... Выдан ордер на ваш арест... Вот смотрите: "В последний час..." Вас ищет полиция. За убийство.
Д. посмотрел в газету. Сэру Теренсу Хиллману не удалось надолго оттянуть дело. Полиция, видимо, спохватилась, как только он вышел из здания суда. Его искали, и капитан Кэрри блестяще завершил охоту. Он знал цену своей удачи! Убийство - это не кража автомобиля. Он соблюдал английскую традицию - обращаться с осужденными мягко, включая завтрак перед казнью. Капитан Кэрри сказал:
- Теперь нас трое против одного. Спокойно. Незачем устраивать скандал.
II
Д. сказал:
- Дайте мне сигарету.
- Да ради бога. Берите хоть всю пачку, - и, подозвав официанта, капитан Кэрри продолжал, не меняя тона: - Позвоните в Саут-Крол, в полицию, и скажите, что он у нас.
- А вы пока присаживайтесь, - сказал один из его спутников. Они были смущены - стояли между ним и дверью в явной нерешительности: скрутить ли ему руки, но тогда получится скандал, а тут все-таки общественное место...
Когда Д. сел, они с облегчением вздохнули и придвинулись к нему.
- Послушай, Кэрри, - сказал один из них, - я думаю, ничего не случится, если дать этому парню выпить. - Потом добавил, и напрасно, как показалось Д.: - Вряд ли ему удастся выпить еще раз.
- Что вы пьете? - спросил капитан Кэрри.
- Я предпочитаю виски с содовой.
- Шотландское?
- Пожалуй.
Когда официант вернулся, Кэрри сказал:
- Шотландское виски. Кстати, вы позвонили, куда я просил?
- Да, сэр. Они сказали, что будут через пять минут и чтоб вы не спускали с него глаз.
- Мы сами не дураки.
Д. сказал:
- Я полагал, что в Англии людей считают невиновными, пока не докажут их вину.
- Да, - сказал Кэрри, - это верно. Но полиция не станет выдавать ордера на арест, пока у нее не будет серьезных доказательств.
- То есть?
- Конечно, - сказал капитан Кэрри, наливая из сифона в стакан содовую воду, - вы, иностранцы, всегда допускаете одну и ту же ошибку. Вы там у себя убиваете друг друга почем зря - и никого это не волнует, но в Англии это не пройдет. Тут за такие дела приходится отвечать.
- Ты помнишь Блу? - спросил Кэрри один из его приятелей.
- Тони Блу?
- Вот именно. Того самого, который так скверно сыграл тогда в матче Лансинг-Брайтон.
- Ну и что, при чем тут Блу?
- А вот при чем. Он однажды поехал в Румынию и видел, как кто-то прямо на улице стрелял в полицейского. Он даже рассказывал...
- Блу - трепло.
Д. сказал:
- Вы не возражаете, если я схожу к себе в комнату за вещами? Один из вас мог бы пойти со мной. - Д. подумал, что, вернувшись к себе в комнату, он сможет хоть как-то попытаться сбежать на пароход с присланными за ним людьми. Здесь же, в клубе, они его просто не найдут.
- Лучше обождать полицию, - сказал приятель Блу, - не надо рисковать.
- Выстрелит и убежит...
- Далеко я не убегу, - сказал Д. - Это же остров.
- Не будем рисковать, - сказал Кэрри.
За ним, наверное, уже пришли и обнаружили, что в номере никого нет.
Кэрри сказал:
- Ребята, вы подождите минутку за дверью, а я тут с ним кое о чем поговорю.
- Смотри, старина.
Кэрри перегнулся через подлокотник своего кресла и тихо сказал:
- Послушайте, вы джентльмен, не так ли?
- Я не уверен... Это ведь чисто английское понятие.
- Я хочу сказать... Вы ведь не расскажете им больше, чем нужно? Незачем впутывать в такие дела приличную девушку.
- Я не совсем улавливаю...
- Видите ли, в газетах была напечатана эта история, как какой-то Форестер застал вас с женщиной...
- Фортескью - так его называли газеты. Я читал.
- Вот-вот. Так он...
- Насколько я понимаю, эта женщина, хотя, конечно, я о ней ничего не знаю, - обыкновенная проститутка.
- Вот-вот, - сказал Кэрри, - это я и хотел от вас услышать. - Он крикнул: - Все в порядке, ребята. Ну, что, еще по одной?
Приятель Блу сказал:
- Я угощаю.
- Нет, ты ставил прошлый раз, сейчас моя очередь.
- Бросим монетку.
Пока они спорили, Д. смотрел на стеклянную дверь, которую они загораживали своими плечами. У входа горели яркие фонари, заливая светом газон перед дверью, а дальше стояла тьма. Отель выставлял себя на обозрение миру, но сам мир оставался невидимым. А где-то там, в темноте, шло судно. Оно отправлялось к нему на родину. Вот когда он по-настоящему пожалел, что отдал в Бендиче свой пистолет: ребятишки неплохо сделали то, что нужно, а все-таки один патрон прекратил бы сейчас этот запутанный и скучный спор.
Появилась стайка девиц. Они принесли с собой в жарко натопленный зал холодный воздух зимней ночи. Девицы вели себя шумно, были ярко накрашены, но держались несколько неуверенно: они явно старались походить на юных леди из высшего общества, к каковому, увы, не принадлежали. Они громко и радостно загалдели:
- Хэлло, вот и наш капитан Красавчик!
Кэрри покраснел до самого воротника. Он сказал:
- Рад вас видеть, девочки. Выпейте где-нибудь в другом месте. У нас тут мужской разговор.
- Как это понять, Красавчик?
- Да тут такое дело...
- Понятно, анекдотики похабные.
- Нет, девочки. Тут дело посерьезней.
- Почему они зовут вас Красавчиком? - спросил Д.
Кэрри снова залился румянцем.
- Представьте нас этому очаровательному иностранцу, - не унималась толстая девица.
- Я сказал: успокойтесь. Ничего не выйдет.
Два человека в макинтошах распахнули дверь и заглянули в клуб. Один из них сказал:
- Кого здесь зовут Д.?
Капитан Кэрри сказал:
- Слава богу. Вы из полиции?
Они взглянули на него, и один из них сказал:
- Да.
- Вот ваш подопечный.
- Вы Д.?
- Да. - Д. встал.
- У нас ордер на ваш арест по обвинению в...
- Не продолжайте, - сказал Д. - Я знаю, в чем меня обвиняют.
- Предупреждаем, - все, что вы сейчас скажете...
- Да, да, это мне известно. Пойдемте, - и, повернувшись к девушкам, которые стояли, раскрыв от изумления рты, добавил: - Теперь Красавчик к вашим услугам.
- Сюда, - сказал полицейский, - машина ждет у ворот.
- Наручники наденете?
- Не думаю, чтобы в этом была необходимость. - Полицейский, улыбнувшись, подтолкнул его к дверям. - Быстрее.
Второй полицейский незаметно взял его под руку. Они вполне могли бы сойти за дружескую компанию, возвращающуюся после вечеринки.
Тактичная Англия, подумал Д., все боятся скандала.
Они вышли на улицу; ночная темнота обступила их со всех сторон. Огни этого фантастического отеля - последнего увлечения мистера Форбса затмевали собой звезды.