Вудхаус Пелам Гренвилл - Том 16. Фредди Виджен и другие стр 4.

Шрифт
Фон

Мы не скажем, что лорд просиял. Люди, утратившие шляпу и соперничающие с дворецким, который мог бы служить манекеном, не сияют. Но легче ему стало. Только что мы бы приняли его за труп, отлежавшийся в воде; сейчас он скорей походил на труп свежий. Если мы сравним его с тем, кто пережил кораблекрушение, Терри показалась ему чем-то вроде паруса.

Даже в безднах уныния он знал, что у тучи есть кой-какая каемка - младшая дочь, сбежавшая в Лондон, на свободу, вернулась домой и могла его поддержать в меру своих сил.

Старшую дочь вынести трудно, среднюю - тоже нелегко, Космо Блейр и Мервин Спинк могут довести до удара. Зато Терри, дай ей Бог здоровья, девушка хорошая.

Глава IV

Леди Тереза Кобболд была намного красивее леди Клары. Средняя дочь пошла в отца, который был добрым (хотя бы для палаты лордов), но походил скорее на Эрика Блора, чем на Роберта Тейлора. Младшей хватило здравого смысла, чтобы пойти в мать, которая была в свое время красивейшей дебютанткой Лондона. От ныне покойной графини Терри унаследовала стройность, голубые глаза, золотистые волосы и вообще все то, что побуждало увидевших ее мужчин нервно поправить галстук.

- Привет, Шорти, - сказала она. - Поздравляю, мой дорогой.

- Спасибо, душенька.

- А вот и подарок. Увы, только трубка.

- Хорошая, - признал граф. - Как раз такую я хотел. Да, тебе сейчас звонил какой-то молодой человек.

- Майк Кардинел?

- Он самый. Вроде бы мы знакомы, но я его не помню.

- Конечно. Вы сто лет не виделись. Ну, Бог с ним. А вот скажи, - спросила она, присаживаясь на край потертого дивана, - как у тебя с праздником?

Граф помрачнел. День рождения оказался довольно убогим.

- Адела вручила мне два галстука, Дезборо - "Убийство где-то там", а Клара…

- Как насчет денег? Совсем нет?

- В сущности, совсем.

- Безобразие! А я-то надеялась, что мы съездим в Лондон покутить. Хорошо, совсем, а конкретней?

- Два шиллинга с небольшим. У тебя тоже пусто?

- Три шиллинга.

- Д-да… маловато.

- Такова жизнь.

- Именно, такова, - согласился граф, снова погружаясь в уныние.

Наше время неблагоприятно для графов. Прошли их денечки. Кое-кто еще крутится, но большей частью они, после уплаты налогов (земельный, подоходный и прочая), а также - поддержки скороспелых проектов, подходят вплотную к нищете. Лорд Шортлендс, с его двумя шиллингами и восемью пенсами, еще неплохо устроился.

Когда-то он все-таки мог заказать в своем клубе бутылку лучшего вина. Теперь приходилось довольствоваться молоком, поскольку он полностью зависел от щедрот леди Аделы, которой хватило ума выйти за Дезборо Топпинга.

Зависимость как таковая графа не мучила; он предпочитал, чтобы деньгами занимались другие. Но старшая дочь была прижимиста, тверда (скажем, не дала бы двести фунтов, чтобы он женился на кухарке) и настолько привязана к родовому гнезду, что все там жили круглый год. Граф понять не мог, почему ей нравится это гнездо, где летом очень жарко, зимой - очень холодно. Вот и сейчас он сказал:

- Представляешь, Терри, последний раз, и то ненадолго, я уезжал отсюда прошлым летом, когда тут жили американцы. Да и то Адела потащила меня в Харрогит. У Дезборо, видите ли, подагра! Я хотел поселиться в клубе, но она считает, что меня нельзя оставлять одного в Лондоне.

- И верно, нельзя.

- Надеюсь! - не без гордости заметил граф.

- Ты там такое вытворял…

- Бывало, бывало. Что с того? Я - в золотой клетке.

- Золотой?

- Если хочешь, в гробнице.

- Бедный старый Шорти! Ты не очень любишь фамильную цитадель?

- Я не люблю, чтобы мной помыкали. "Дай мне шиллинг, милочка!" - "На что?" - "На табак". - "Он не кончился". - "Кончился". - "Вот как? Много куришь". Это меня оскорбляет. Сказать не могу, как я восхищался твоим побегом. Да, ты вырвала клочок свободы. А у меня духа не хватает.

- Надо было вместе сбежать. Играли бы в оперетках, на пару. Старичок и простушка.

- Почему ты вернулась?

- Голод пригнал, мой ангел. Шоу провалилось, больше работы не было. Ты никогда не голодал?

- Неужели ты ничего не ела?

- Ела, один приятель кормил, истинный ягненок. Водил в кафе и рассказывал про свою девицу. Отец отослал его в Англию, чтобы он с ней не виделся. Он американец, но - вот странно! - фамилия у него такая же, как у нас.

- Кобболд?

- Не Шортлендс же!

Графу стало интересно. С некоторых пор это имя запечатлелось в его сердце.

- Хотел бы я знать, связан ли он с моим занудой. Какой-то Элл ери Кобболд все время шлет мне из Нью-Йорка письма и телеграммы. А сегодня он подговорил дружка, чтобы тот позвонил мне пораньше и запел в самое ухо. В семь часов! Ты только подумай. Ровно в семь. Часы над конюшней пробили - и пожалуйста.

- Насколько я понимаю, Стэнвуд - его сын. Он говорил, что они живут в Нью-Йорке или где-то поблизости. Так вот, он меня спас, но я все равно не выдержала.

- Пошла бы еще куда-нибудь. Ты такая красавица!

- Что ты, я ползти не могла. И ждать - тоже.

- Совсем денег не было?

- Совсем.

Лорд Шортлендс с пониманием кивнул.

- То-то и оно. Что ни возьми, нету денег. Вот, скажем, если бы у меня было двести фунтов, я бы женился на миссис Пентер.

- Знаю, она мне говорила.

- Хочет завести кабачок. Отдохнуть от трудов на склоне жизни. Что ж, это понятно. Женщине нужен дом со всеми финтифлюшками. Но мне-то, мне каково? Где я раздобуду деньги? А Спинк не дремлет. У него кое-что есть. Этот Блейр ему сунул фунтов пять, меня чуть не стошнило. А прошлогодние американцы? Тоже, я думаю, озолотили. Да, к цели он ближе.

- Заметь, он играет на скачках.

- Верно. А вдруг много выиграет?

- Миссис Пентер говорит, что он все время проигрывает. Это ей не нравится. Муж должен быть надежным.

- Она сама сказала?

- Да. Я заходила к ней попрощаться и хлопотала за тебя. Ты знаешь, у нее была несчастная любовь. Кто-то ее обманул, и она ищет надежности.

- Хочет прислониться к крепкому стволу?

- Вот именно. Я тебя расписала, но ты ей и так нравишься. "Ваш папаша, - говорит, - не такой красивый, как мистер Спинк, и не такой обходительный, он попроще, зато верный человек".

- Ха!

- Словом, иди вперед. Плюнь ты на эту красоту! Душа, вот что главное, а у тебя ее сколько хочешь. Поверь, мой ангел, ты выиграешь.

Граф был польщен, но не решился отбросить сомнения. Когда живешь так, как он, становишься реалистом.

- Если, - напомнил он, - раздобуду двести фунтов.

- Что ж, попробуем.

Зазвонил телефон. Теперь граф смелее поднял трубку.

- Это тебя.

- Майк?

- Да. Спрашивает, получила ли ты письмо.

- Получила. Передай ему: "Нет".

- Нет?

- Вот именно.

- В каком смысле?

- Он поймет, не бойся.

- Письмо получила, - сообщил лорд Шортлендс трубке, - и просит сказать: "Нет". А? Сейчас-сейчас. Он хочет знать, изменила ли ты прическу.

- Не изменила.

- Не изменила. А? Я ей передам. До свидания. Он говорит, очень хорошо, а то не будешь похожа на ангелов Боттичелли. А что значит "Нет?"

Терри засмеялась.

- Он спрашивает, выйду ли я за него.

Лорд Шортлендс по мере сил уподобился заботливому отцу.

- Выходи, - сказал он. - Надо же выйти замуж.

- Вообще-то надо.

- Ты подумай, что это значит. Свобода. Сво-бо-да. И потом, ты не будешь смотреть на ров.

- Адела хочет, чтобы я вышла за Блейра.

- Не стоит.

- Я и не выйду.

- Молодец. Ров рвом, но не за такую же цену!

- Это верно. И потом, он женится на Кларе.

- Батюшки! Он об этом знает?

- Пока - нет.

Граф немного подумал.

- А ты права. Она мне чуть голову не откусила, когда я его назвал пузатым оболтусом. Помню, я удивился. Что ж, спасибо, что тебе он не нравится.

- Ни в малейшей мере. Какая спесь! Говорит со мной, как с соплюшкой.

- Со мной он говорит, как с кретином. Расскажи-ка лучше про Кардинела. Когда вы познакомились?

- Помнишь, восемь лет назад Тони пригласил приятеля?

- Как я могу помнить этих жаб?

- Майк не жаба. Он очень красивый. Как-то мы сидели в кафе со Стэнвудом, а он зашел. Они подружились в Америке.

- Что, он тоже американец?

- Да, из Калифорнии. А учился здесь. Так вот, он подошел и спросил, не забыла ли я его.

- Ты не забыла?

- Конечно. Он к нам подсел, потом Стэнвуд ушел писать своей девице, и Майк прямо над кофе сделал мне предложение.

- Однако!

- Я тоже удивилась. Но он сказал, что любит меня с тех пор. Тогда не смел признаться.

- Что-то я в нем робости не заметил.

- Он ее преодолел.

- А кто он, собственно?

- Греческий бог, Шорти.

- Нет, что он делает?

- Работает в голливудской фирме, вроде актерского бюро. Уломают звезду, им - десять процентов гонорара.

Лорд Шортлендс оживился. Он читал о том, сколько получают звезды.

- Господи! Да он богач.

- Ну, он - младший партнер, но в общем - не жалуется.

- Я бы в него вцепился!

- А я не вцепилась.

- Он тебе не нравится?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги