Ричард Олдингтон - Семеро против Ривза стр 27.

Шрифт
Фон

- А вы попытайтесь, - настаивал мистер Ривз.

С бесконечной осторожностью мистер Хоукснитч поставил ногу на землю.

- Ой! - взвизгнул он. - Черт знает какая боль!

- Перелома у вас нет, - сказал мистер Ривз, внимательно наблюдавший за всей этой процедурой, - а если это растяжение, самое правильное - ходить, чтобы разогнать кровь.

- Но я же не могу!

- Лучше все-таки пересилить себя, чем потом лежать три недели, - весьма здраво заявил мистер Ривз. - Ну, попытайтесь.

После долгих препирательств и уговоров мистеру Ривзу удалось наконец заставить Энси сделать несколько шагов, которые тот совершил, отчаянно хромая и оглашая воздух бесконечными жалобами и причитаниями. Но с каждым шагом хромота его становилась все менее заметной, а когда они добрались до садовой скамейки, стала и вовсе умеренной. Энси тяжело опустился на скамью, стянул носок и чрезвычайно осторожно и бережно ощупал больную лодыжку. Мистер Ривз заметил, что на ней не появилось ни синяка, ни опухоли.

- Я думаю, что даже и растяжения нет, - успокоительно сказал он. - Просто она у вас сильно подвернулась. Скоро все будет в полном порядке.

Энси продолжал сосредоточенно массировать лодыжку, двигая во все стороны ногой. Наконец даже он, видимо, убедился, что жизнь его вне опасности. Тогда с патетическим вздохом он откинулся на спинку скамьи, осушил глаза красивым шелковым носовым платком, пригладил волосы, поправил галстук, купленный в Бэрлингтонских аркадах, и одернул двубортный жилет.

- Так я и знал, что это будет один из моих несчастливых дней, - жалобно сказал он. - Мадам Кутар, ясновидица, потрясающее существо, - вы с ней знакомы? - я каждую неделю хожу к ней за советом, - так вот как раз в четверг она предупредила меня, что на этой неделе может возникнуть опасность для моего тела и жизни. А сегодня утром за завтраком я просыпал соль. Следовало бы мне понять, что меня ждет нечто ужасное, и быть поосторожнее. Правда, по счастью, черная кошка перебежала мне дорогу, когда я выходил из дому. Наверно, это и спасло меня, как вы думаете?

- Угу, - изрек мистер Ривз, разжигая трубку, - угу.

- Просто удивительно, как все сбывается, - с глубоким убеждением сказал Энcи. - Со мной так не раз бывало. Я, конечно, посылаю всех моих друзей к мадам Кутар, и она уделяет мне уйму внимания. Непрестанно справляется обо мне по звездам.

- Даже по звездам справляется? - иронически заметил мистер Ривз.

- Да, и по волшебному кристаллу тоже, - продолжал Энcи, не заметив тона мистера Ривза, - и это так помогает. Знаете, она как-то раз позвонила мне и сказала, что Марс и Венера очень ко мне враждебны и я должен быть крайне осторожен. Я тогда всю неделю провел в постели и уберегся от беды. Одному богу известно, что было бы, если бы я вышел. Мадам Кутар считает, что меня даже убить могли.

- Смотрите-ка, - сказал мистер Ривз.

- И она видит очень много всего про меня в своем магическом кристалле. Я ведь уже старый спирит, и кристалл делает для меня то, чего для новичка никогда не сделал бы. Вы знаете, что мадам Кутар предсказала мою встречу с Берти?

- В самом деле? - безразличным тоном заметил мистер Ривз.

- Да, она увидела в своем кристалле красивого молодого человека, который играл на каком-то инструменте, - она сказала, что не могла разобрать, на чем: то ли на лютне, то ли на аккордеоне, но она точно видела, что это был музыкант и что он будет иметь какое-то отношение ко мне. Не прошло и двух месяцев, как я встретил Берти и сразу понял, что мы станем близкими друзьями. Он ведь, знаете ли, тоже старый спирит.

- Вы меня поражаете, - сказал мистер Ривз.

- Да, конечно, с первого взгляда этого не скажешь, - согласился Энси, - но он помнит то, что происходило три тысячи лет тому назад, когда он был главным музыкантом одного из фараонов.

- Удивительная память, - только и сказал мистер Ривз. - Он что же, так и не умирал?

- Нет, тело его, конечно, умерло, - сказал Энси. - Увы! Но душа находит все новые воплощения. С ним произошло несколько поразительных случаев - можете мне поверить. Как-то раз, когда он уж очень набедокурил в предыдущей жизни, он возродился в виде соловья в персидском саду, и ему пришлось петь с острым шипом в груди.

- Хм, - сказал мистер Ривз, начиная терять терпение.

- Вы и представить себе не можете, какое чудо этот Берти, - сказал Энси, задумчиво ковыряя в носу. - В его характере есть черты, которые он не показывает никому, кроме меня. А какой музыкант! Я никогда еще не слышал, чтобы кто-нибудь играл так, как он.

- Я тоже, - язвительно заметил мистер Ривз.

- Ах, да! - воскликнул Энси, вдруг что-то вспомнив. - Я слышал от миссис Ривз, что у вас разболелась вчера голова. Этакая обида! При больной голове вы, конечно, не могли оценить игру Берти.

- Вполне возможно, что как раз от музыки-то она у меня и разболелась, - не слишком любезно заявил мистер Ривз.

- Ну что вы, этого никак не могло быть, - возразил чрезвычайно шокированный Энси. - Я мог бы скорее удивиться, что она у вас не прошла от музыки. Но сегодня вечером вы еще услышите Берти.

Мистер Ривз издал какой-то звук, весьма похожий на стон.

- Между нами говоря, мистер Ривз, - доверительно сказал Энси, - Берти достиг сейчас критического момента в своей карьере. Это говорят звезды, это подтверждает и магический кристалл. Если он сейчас добьется успеха, дальше он уже будет только набирать силу. Если же он потерпит неудачу, потребуется три перевоплощения, чтобы он мог наверстать упущенное. А это было бы ужасно, не так ли?

- Немыслимо, - иронически заявил мистер Ривз.

- Правда? - подхватил Энси. - Я рад, что вы согласны со мной. Все, что ему сейчас требуется, - это немного денег, остальное у него есть: и душа, и гений, и родовитость, и приятная внешность, и обаяние. Но ему необходимо время, чтобы закончить свою замечательную оперу, а это упирается, конечно, в деньги; потом опере понадобится реклама, что потребует новых денег. Миссис Ривз сказала, что она уверена: вы безусловно поможете нам в этом великом деле.

- Так она и сказала? - переспросил мистер Ривз. - Ну, так это было сделано без моего ведома, уверяю вас.

- Вы хотите сказать, что не намерены нам помочь? - в величайшем смятении воскликнул Энси. - Ах, мистер Ривз, неужели вы можете не внять призыву гения, попавшего в беду?

- Думаю, что могу, - спокойно сказал мистер Ривз.

- Но вы не должны так поступать! - воскликнул Энси, повышая голос до своего обычного визга. - Вы просто не понимаете, как это важно. Возьмите хотя бы герцогиню и миссис Фэддимен-Фиш - они безумно интересуются его судьбой, все Сливки Общества проявляют к нему участие. На премьере все его покровители получат бесплатные места в партере и будут представлены королевской фамилии. Вы только подумайте об этом, мистер Ривз.

- Хорошо, - сухо сказал мистер Ривз.

- В таком случае, значит, вы дадите маленький симпатичный чек нашему милому Берти?

- Вот это уж другое дело, - возразил мистер Ривз.

Энси вздохнул.

- О, господи! - вырвалось у него. - Никогда не думал, что вы окажетесь таким трудным человеком. Право же, мистер Ривз, после того, как я потратил столько сил, чтобы помочь вам и миссис Ривз, с вашей стороны было бы просто непорядочно отказать нам с Берти в таком пустяке. Слушая вас, у меня возникает желание никогда больше не делать добра!

- Это вы сто фунтов называете пустяком! - воскликнул мистер Ривз, раздраженный этим наглым вымогательством.

- Ну, для вас это же действительно немного…

- Уверяю вас, что и немало, - сказал мистер Ривз.

- Зато у вас появится настоящий интерес в жизни, - продолжал Энси, пропуская мимо ушей последнее замечание. - Вы сможете следить за удивительной карьерой Берти в опере и в газетах, - а мы добыли ему потрясающего агента по рекламе, - и будете с волнением и гордостью сознавать, что и вы способствовали этому триумфу английской музыки. Вы прославитесь!

Мистер Ривз плотно сжал губы и медленно покачал головой.

- Боюсь, что мне придется отказаться от славы… - начал он.

- Руперт! Руперт! - взвизгнул Энси, заметив вдали, на садовой дорожке, могучую фигуру мистера Фэддимен-Фиша. - Идите сюда, Руперт! Да идите же скорей! Вы мне нужны!

- Приветствую вас! - сказал мистер Фэддимен-Фиш, заслоняя собой дневной свет. - Доброе утро, Ривз. Доброе утро, Энси. Послушайте, Энси, у вас носок спустился. Вы что, намерены сменить носок на котурн? Неплохо сказано, а?

- Со мной случилась страшная беда, - сурово сказал Энси, - и все по вашей вине, Руперт. Я споткнулся о какую-то дрянную ступеньку у вас в саду и чуть не сломал ногу.

- Вы вечно обо что-то спотыкаетесь, Энси, - добродушно заметил мистер Фэддимен-Фиш. - В следующий раз, того и гляди, споткнетесь о мое остроумие и переломаете себе колени. Ха, ха, ха!

- Тут не над чем смеяться, - свирепея, сказал Энси. - У меня была такая боль, что, не окажись тут мистера Ривза, я бы потерял сознание. Он был так добр ко мне, так мне сочувствовал, а вы - вы грубы и беспощадны, как дикий зверь. Вы даже не умеете проявить сочувствие к пострадавшему…

Мистер Фэддимен-Фиш не слушал его. В глазах его появилось отрешенное выражение, указывавшее на то, что сейчас он совершает сделку с Музой.

- Придумал, придумал! - внезапно воскликнул он. - Маленькая эпиграмма-экспромт…

Споткнувшись чудом под зеленым сводом.
Наш Энси рухнул на холодный камень,
Сбегитесь, нимфы, резвым хороводом,
Развейте боль, палящую, как пламень.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub

Популярные книги автора