Александр Дюма - Кавалер Красного замка стр 14.

Шрифт
Фон

- И что потом? - спросила Женевьева.

- Потом судили бы его и его сообщников, и ему уже отрубили бы голову, вот и все.

Женевьева вздрогнула и с трепетом взглянула на соседа.

Но гражданин Моран, казалось, не заметил этого взгляда, спокойно выпил стакан вина и сказал:

- Гражданин Лендэ прав. Так следовало бы поступить; к несчастью, этого не сделали.

- А куда же девался этот кавалер де Мезон Руж? Что знают о нем? - спросила Женевьева.

- Ну, - пробормотал Диксмер, - он, верно, не долго раздумывая и увидев, что попытка сорвалась, тотчас удалился из Парижа.

- Может быть, выехал из Франции, - прибавил Моран.

- О, нет, нет! - отвечал Морис.

- Как! Он так неблагоразумен, что решился остаться в Париже? - спросила Женевьева.

- Не двинулся с места!

Общее изумление встретило слова Мориса.

- Но это только предположение ваше, гражданин, - сказал Моран, - не более как простая догадка.

- Нет, все верно.

- Признаюсь, - сказала Женевьева, - я никак не могу поверить вашему рассказу, гражданин. Какая непростительная неосторожность!

- Вы женщина, гражданка, и поймете, что могло заставить такого человека, как кавалер де Мезон Руж, действовать вопреки личной безопасности.

- Но что может заглушить страх, внушаемый смертью на эшафоте?

- Что? Любовь, - ответил Морис.

- Любовь! - повторила Женевьева.

- Разумеется. Неужели вы не знаете, что кавалер де Мезон Руж влюблен в Марию-Антуанетту?

Слушатели рассмеялись недоверчиво, но тихо и принужденно. Диксмер пристально взглянул на Мориса, как бы желая разглядеть его насквозь. У Женевьевы навернулись слезы; дрожь, замеченная Морисом, пробежала по ее телу. Гражданин Моран, подносивший стакан к губам, пролил вино; его бледность испугала бы Мориса, если бы в эту минуту все внимание молодого человека не было обращено на Женевьеву.

- Вы дрожите, гражданка! - прошептал Морис.

- Не вы ли сами сказали, что я все пойму, потому что я женщина? Нас, женщин, трогает всякая преданность, как бы ни была она противна нашим правилам.

- А преданность кавалера де Мезон Ружа, - продолжал Морис, - тем удивительнее, что он никогда не говорил с королевой.

- Послушай-ка, гражданин Лендэ, - сказал любитель крайних мер. - Мне кажется… позволь говорить откровенно… ты чересчур снисходителен к этому кавалеру…

- Милостивый государь, - отвечал Морис, употребляя, может быть, намеренно этот титул, вышедший из употребления, - я люблю людей великодушных и храбрых; но это не мешает мне сражаться с ними, когда встречаю их в рядах врагов. Не отчаиваюсь встретить когда-нибудь кавалера…

- И… - начала Женевьева.

- И если встречу, сражусь с ним.

Ужин кончился. Женевьева, вставая, дала знать, что пора разойтись.

В эту минуту часы начали бить.

- Полночь! - спокойно сказал Моран.

- Уже полночь! - живо повторил Морис.

- Ваше восклицание мне очень приятно, - сказал Диксмер. - Оно показывает, что вы не скучали с нами, и подает надежду, что мы снова увидимся. Вы в доме настоящего патриота и, надеюсь, скоро убедитесь, что для вас это дом друга.

Морис поклонился, повернулся к Женевьеве и спросил:

- И вы тоже позволяете мне прийти?

- Не только позволяю, но и прошу, - отвечала Женевьева с живостью. - Прощайте, гражданин.

И она вышла.

Морис простился с собеседниками; особенно раскланялся с Мораном, который очень ему понравился; пожал руку Диксмеру и вышел, ошеломленный разными событиями, волновавшими его в этот вечер, более веселый, чем печальный.

- Какая досадная встреча! - сказала Женевьева, заливаясь слезами, когда муж вошел в ее комнату.

- Ну, гражданин Морис Лендэ - известный патриот, секретарь городской секции, безукоризненный, любимый народом, - это же находка для бедного кожевника, который скрывает контрабанду, - отвечал Диксмер с улыбкой.

- Так ты думаешь, друг мой?.. - робко спросила Женевьева.

- Я думаю, что это даст нашему дому привилегию патриотизма, наложит на него печать отличия; и полагаю, что с сегодняшнего вечера даже кавалер де Мезон Руж мог бы жить у нас в безопасности.

Диксмер, поцеловав жену в лоб, с любовью более отцовской, чем супружеской, оставил ее в маленьком павильоне, ей принадлежавшем, и пошел в другие комнаты к гостям, которых мы уже видели у него за столом.

X. Чеботарь Симон

Наступил май; чистый воздух освежил людей, уставших дышать холодным зимним туманом, и лучи тепла и животворного солнца освещали черную стену Тампля.

У внутренних дверей, отделявших башню от сада, смеялись и курили караульные солдаты.

Но несмотря на прекрасную погоду, несмотря на предложение пленницам выйти из башни и погулять в саду, все они отказались; со времени смерти супруга королева упорно сидела в своей комнате; она не хотела проходить мимо дверей тех комнат второго этажа, где жил король.

Если ей и случалось дышать чистым воздухом после рокового дня 21 января, то лишь когда она выходила на крышу башни; тут отверстия между зубцами были заколочены досками.

Караульные национальные гвардейцы, получив уведомление, что трем пленницам позволено погулять, прождали целый день, но те и не подумали воспользоваться разрешением.

Часов в пять из башни вышел человек и подошел к сержанту, начальнику караула.

- Ага, вот и дедушка Тизон, - сказал сержант, человек по виду очень веселый.

- Да, я сам, гражданин; я принес тебе от секретаря Мориса Лендэ, твоего друга - он сидит там, наверху, - вот это разрешение, данное Тампльским советом моей дочери, она может сегодня вечером повидаться с матерью.

- И ты уходишь в ту самую минуту, как должна прийти дочь твоя, бессердечный отец? - спросил сержант.

- Ах, ухожу против воли, гражданин сержант. И я надеялся поцеловать дочку, которую не видал целых два месяца… хотел поцеловать крепко, как всегда отец целует дочь. Но как бы не так! Служба, проклятая служба гонит вон! Надобно отправляться в общину с рапортом. У ворот ждет меня извозчик с двумя жандармами… и именно в ту минуту, как должна прийти сюда моя бедная София.

- Несчастный отец! - сказал сержант.

Любовь отечества
Потушит крови глаз;
Ну что за молодечество,
Когда…

- Послушай, Тизон, если найдешь рифму на "глас", так скажи мне: а то ничего на ум не приходит.

- А ты, гражданин сержант, пропусти мою дочь, когда она придет повидаться с матерью… Ведь жена моя почти умирает от того, что не видит дочери.

- Разрешение написано по форме, как следует, - отвечал сержант, в котором читатель, вероятно, уже узнал друга нашего Лорена. - Что ж тут толковать? Когда твоя дочь придет, так и пройдет.

- Спасибо, храбрый Фермопил, прощай, - сказал Тизон.

И он отправился с рапортом в Коммуну, повторяя: "Как жена будет счастлива!.. Как она будет счастлива!"

- Послушай-ка, сержант, - сказал национальный гвардеец, посматривая вслед Тизону и слушая его последние слова, - послушай-ка, волосы дыбом становятся.

- Отчего, гражданин Дево? - спросил Лорен.

- Как отчего? - продолжал сострадательный национальный гвардеец. - Вот человек, такой грубый с виду, с железным сердцем, неумолимый сторож королевы, уходит со слезами на глазах и от радости, и от горя, мечтая, что жена увидит дочь его, а он не увидит любимицы своей!.. Не следует слишком много рассуждать об этом, сержант, потому что поистине сердцу становится больно…

- Разумеется, вот почему не рассуждает даже этот человек, а только уходит со слезами на глазах.

- О чем же ему еще думать?

- Как о чем? Да о том, что своего сына три месяца не видела та женщина, с которой он сам обходится чрезвычайно жестоко. Он не думал о ее горе; толкует только о своей печали, вот и все. Правда, женщина эта была королевой, - продолжал сержант таким насмешливым тоном, который объяснить было бы очень трудно, - а ведь с королевами никто не обязан быть столь же учтивым, как с женами помощников.

- Как бы то ни было, все это очень печально, - сказал Дево.

- Печально, но необходимо, - прибавил Лорен, - лучше всего, как ты говоришь, вовсе не рассуждать.

И он запел рассеянно:

И вот Нисета,
Томна, бледна,
Среди лужайки,
Сидит одна.

Лорен не успел допеть буколический куплет, как вдруг послышался страшный шум слева от караульни. Проклятия смешивались с угрозами и воплями.

- Что там такое? - спросил Дево.

- Детский голос, - отвечал Лорен, прислушиваясь.

- В самом деле, - продолжал национальный гвардеец, - бьют какого-то мальчика. О, сюда надобно посылать только таких людей, у которых нет семьи.

- Ну, пой же! - кричал грубый пьяный голос.

И тот же голос запел, заставляя кого-то запомнить и потом повторить:

Госпожа Вето обещала
Перерезать весь Париж…

- Нет, - отвечал мальчик, - не стану петь.

- Пой, пой, тебе говорят!

И тот же голос начал снова:

Госпожа Вето обещала…

- Не стану, - твердил мальчик, - не стану, не стану!

- Ах ты мерзавец! - сказал грубый голос.

В воздухе раздался свист ремня, и мальчик протяжно застонал от боли.

- Черт возьми! - вскричал Лорен. - Подлец Симон опять бьет маленького Капета.

Иные из национальных гвардейцев пожали плечами; человека два или три попробовали улыбнуться. Дево встал.

- Я уже говорил, что отцы семейства не должны входить сюда.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора