Арнольд Беннет - Отголоски войны стр 7.

Шрифт
Фон

- Никогда съ вами не бесѣдовалъ?

- Никогда. Говорилъ только о погодѣ - и всегда точно опредѣлялъ направленіе вѣтра.

- За столомъ онъ не разговаривалъ?

- Очень мало.

- Были у него друзья, знакомые?

- Никого, кромѣ негра, по имени Коко, который иногда навѣщалъ его.

- Онъ проходилъ прямо въ комнату капитана?

- Да.

- Вы не знаете, вернулся ли капитанъ недавно изъ путешествія?

- Не знаю.

- Когда вы видѣли его въ послѣдній разъ?

- Во вторникъ вечеромъ, часовъ въ восемь.

Тутъ м-ръ Гильгэ заплакалъ.

- Гдѣ?

- Онъ пришелъ домой и поднялся къ себѣ наверхъ. Его комната была въ первомъ этажѣ.

- Вы говорили, что онъ не выходилъ недѣлю изъ дому.

- Въ этотъ день онъ въ первый разъ вышелъ. Онъ выходилъ два раза. Разъ днемъ и во второй разъ вечеромъ.

- Откуда вы энаете?

- Я видѣлъ его оба раза.

- Гдѣ же вы находились?

- Въ моемъ бюро, налѣво отъ передней. Дверь въ бюро стеклянная, и, сидя за моимъ письменнымъ столомъ, я вижу всякаго, кто входитъ и выходитъ.

- Какъ долго былъ онъ въ отсутствіи во второй разъ?

- Около получаса.

- Вы видѣли, когда онъ ушелъ?

- Да. Я вошелъ въ бюро послѣ обѣда, около семи часовъ, и оставался тамъ, выходя только иногда въ переднюю, до четырехъ часовъ утра въ среду.

- Новые жильцы къ вамъ въ этотъ день не пріѣзжали?

- Нѣтъ. Всѣ комнаты были заняты.

- А прежніе жильцы провели этотъ день, какъ обыкновенно?

- Вполнѣ.

- Кто выходилъ изъ дому послѣ того, какъ капитанъ Поликсфенъ вернулся въ восемь часовъ?

- Никто.

- Подумайте хорошенько, м-ръ Гильгэ. Вы сказали намъ, что никто не могъ выйти изъ дому такъ, чтобы вы его не видѣли, и что послѣ того, какъ капитанъ вернулся, никто не уходилъ. Значитъ, онъ былъ у себя въ комнатѣ съ восьми часовъ вечера - а между тѣмъ рано утромъ на слѣдующій день трупъ его былъ найденъ зарытымъ на Кингсуе. Какъ вы это объясняете?

- Я не могу никакъ этого объяснить.

- Или онъ былъ убитъ въ вашемъ домѣ…

- Это невозможно, сэръ. Невозможно!

- Нѣтъ ничего невозможнаго, - возразилъ судья. - Или онъ былъ убитъ у васъ въ домѣ и его тѣло вынесли, или онъ вышелъ изъ дома и былъ убитъ на улицѣ. Вы полагаете, что никто не могъ пробраться мимо двери вашего бюро незамѣченнымъ вами?

- Не думаю, чтобы это было возможно.

- Гдѣ расположена лѣстница?

- Она начинается какъ разъ у дверей бюро въ передней.

- А другой лѣстницы нѣтъ въ домѣ?

- Есть еще лѣстница чернаго хода, по которой ходитъ только прислуга.

- А, вотъ что! Есть еще черный ходъ. Сколько у васъ человѣкъ прислуги?

- Пять мальчиковъ и двѣ кухарки.

- Куда ведетъ вторая лѣстница?

- Въ кухню и на дворъ.

- А со двора есть выходъ?

Въ эту минуту одинъ изъ полицейскихъ зажегъ газъ.

- Да, - отвѣтилъ м-ръ Гильге, щурясь отъ неожиданнаго свѣта. - Оттуда есть выходъ въ переулокъ. На ночь дверь со двора запирается на засовъ.

- Въ которомъ часу?

- Послѣ обѣда - въ семь часовъ.

- Запирается изнутри?

- Да.

- Такъ что изнутри всякій могъ бы ее открыть?

- Да.

- Можно спуститься съ этой лѣстницы и выйти, не проходя черезъ кухню?

- Да.

- Въ которомъ часу тушатъ свѣтъ на черной лѣстницѣ?

- Около одиннадцати часовъ.

- Переулокъ ведетъ въ Стрэнджъ-Стритъ подъ прямымъ угломъ, и вашъ домъ угловой, - не такъ ли?

- Да.

- Гдѣ расположена была комната капитана?

- Окно его выходитъ въ переулокъ.

- Кто занималъ комнату рядомъ съ нимъ?

- Одна вдова, м-ссъ Оппотери.

- Она здѣсь?

- Нѣтъ. Она больна и лежитъ въ постели.

- А съ другой стороны?

- Съ другой стороны комнаты идетъ внѣшняя стѣна.

- Значитъ, дверь комнаты капитана ближе къ черному ходу, чѣмъ къ лѣстницѣ, ведущей внизъ въ переднюю.

М-ръ Гильгэ подумалъ.

- Да. Она ближе въ черному ходу.

- Вы теперь, значитъ, соглашаетесь, что, въ концѣ концовъ, капитанъ могъ уйти, или его трупъ могли унести изъ дома въ теченіе вечера безъ вашего вѣдома?

- Да-а, - протянулъ м-ръ Гильгэ. - Но мои пансіонеры никогда не ходятъ по черному ходу.

- Конечно, - насмѣшливо сказалъ судья. - Но такъ какъ онъ, вѣроятно, не выскочилъ изъ окна…

- То, значитъ, сошелъ по черному ходу послѣ того, какъ прислуга ушла спать.

- Но зачѣмъ бы онъ это сдѣлалъ?

- Не могу себѣ представить. Никакой причины для этого не было. Онъ былъ человѣкъ безупречнаго поведенія.

- Такъ что болѣе вѣроятно, что его вынесли?

- Я не могу допустить, что въ моемъ домѣ могло быть совершено злодѣяніе!

- Сколько у васъ жильцовъ?

- Около шестидесяти.

- Вы заручаетесь удостовѣреніемъ ихъ порядочности?

- Я полагаюсь на мое собственное сужденіе.

Судья презрительно сжалъ губы; затѣмъ онъ быстро повернулся въ присяжнымъ.

- Хотите предложить какіе-нибудь вопросы?

Старшина присяжныхъ, готовъ былъ бы заплатить гинею за то, чтобы выдумать какой-нибудь хитрый вопросъ, которымъ бы онъ смутилъ свидѣтеля. Но ему ничего не приходило въ голову, и м-ръ Гильгэ вернулся на свое мѣсто въ залѣ, внутренно удивляясь, почему съ благодѣтелемъ человѣчества обращаются какъ съ человѣкомъ, заподозрѣднымъ въ преступленіи.

Судья сталъ снова смотрѣть на олеографію на стѣнѣ, и въ это время полицейскій ввелъ на свидѣтельское мѣсто стараго негра, одѣтаго въ широкій суконный пиджакъ, съ краснымъ галстукомъ на шеѣ. Онъ былъ видимо очень взволнованъ и на главахъ у него выступали слезы.

- Ваше имя? - началъ судья.

- Мое имя, судья? Мое имя Марсъ Коко, сэръ.

- Ну, а настоящее имя?

- Мое имя Марсъ Коко, сэръ. Меня звали Марсъ Коко еще когда я былъ поваромъ въ "Ледяномъ Домѣ".

- Въ "Ледяномъ Домѣ"?

- Да, сэръ. Въ Бродъ-Стритѣ. Въ Бриджтоунѣ, судья.

- Въ Бриджтоунѣ - въ Девоншайрѣ?

- Нѣтъ, сэръ, въ Барбадосѣ. "Ледяной Домъ" - большой ресторанъ, сэръ. Я былъ главнымъ поваромъ, сэръ. И всѣ негры называли меня Марсъ Коко за мой почтенный видъ, судья. Капитанъ Поликсфенъ взялъ меня оттуда.

- Вы знали капитана Поликсфена?

- Да, сэръ. Я былъ его другомъ, сэръ. Мы были большими пріятелями.

- И онъ взялъ васъ изъ "Ледяного Дома"?

- Да, сэръ. Онъ взялъ Марса Коко поваромъ на "Кобру".

- Какой линіи?

- Не знаю, сэръ.

- Это было давно?

- Давно ли, судья? Очень давно. Двадцать лѣтъ съ тѣхъ поръ прошло.

- И вы все время служили у капитана Поликсфена?

- Да, сэръ. Я служилъ на его дрянной "Кобрѣ" шестнадцать лѣтъ, судья, потому что я любилъ капитана.

- А потомъ оставили службу на "Кобрѣ"?

- Она оставила насъ. Она потонула въ Карлейльскомъ заливѣ.

- Кому она принадлежала?

- Господи Боже мой, сэръ! Не спрашивайте меня, кому она принадлежала, - я не знаю, сэръ.

- Что вы дѣлали послѣ того?

- Я остался въ Бриджтоунѣ и продавалъ сыръ и разныя лакомства на пароходахъ, сэръ.

- А капитанъ?

- Капитанъ вернулся на пароходѣ королевскаго флота.

- Это было пять лѣтъ тому назадъ? Когда же вы снова встрѣтились съ нимъ?

Негръ заговорилъ нѣсколько упавшимъ голосомъ:

- Мнѣ пришлось уѣхать изъ Барбадоса, судья. Непріятности вышли съ чернокожими. Я поступилъ поваромъ на пароходъ, который возвращался въ Соутгамптонъ. И тамъ, на пристани, я увидѣлъ капитана…

- Когда это было?

- Въ сентябрѣ. Я побѣжалъ за нимъ. Онъ очень обрадовался мнѣ и повезъ меня въ Лондонъ. Онъ сказалъ, что скоро опять поѣдетъ въ Барбадосъ и возьметъ меня съ собой, потому что ему нужна моя помощь.

- Для чего?

- Это тайна, судья. Развѣ я долженъ сказать?

- Конечно.

- Для того, чтобы разыскать кладъ, сэръ. Онъ хотѣлъ поѣхать за кладомъ, сэръ. За кладомъ, опущеннымъ на дно. Онъ сказалъ это мнѣ - и никому другому не говорилъ, судья.

Судья улыбнулся.

- Значитъ, капитанъ собирался въ Барбадосъ искать кладъ? А онъ разсказывалъ вамъ, что онъ дѣлалъ въ эти четыре года?

- Онъ былъ капитаномъ на другомъ суднѣ.

- На какомъ?

- Не знаю. Онъ плавалъ въ русскихъ водахъ, сэръ.

- Когда же вы должны были отправиться въ Барбадосъ?

- Очень скоро, соръ. Капитанъ только долженъ былъ сговориться съ судовладѣльцами. У нихъ о чемъ-то вышелъ споръ. О чемъ они спорили - не знаю. Я этихъ дѣлъ не понимаю. А потомъ онъ заболѣлъ, сэръ.

- Когда вы его видѣли въ послѣдній разъ?

- Во вторникъ, судья. Во вторникъ днемъ. Въ два часа, сэръ.

- Ему было тогда лучше?

- Да, сэръ. Гораздо лучше. Онъ былъ совсѣмъ веселый.

- Что онъ сказалъ вамъ, когда вы его видѣли въ послѣдній разъ?

- Онъ сказалъ: "Мы скоро поѣдемъ". Онъ сказалъ, что закажетъ каюты на слѣдующей недѣлѣ, сэръ.

- Вы не энаете, у капитана были друзья?

- У него былъ одинъ другъ - Коко, сэръ.

- А другихъ не было?

- Нѣтъ, сэръ.

- И никакихъ родныхъ?

Негръ не сразу отвѣтилъ.

- Да, сэръ, - сказалъ онъ наконецъ. - У него были родные.

- Кто же?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги