Иоганн Апель - Портрет дьявола: Собрание мистических рассказов

Шрифт
Фон

Собранные в этой книге таинственные и мистические повествования европейских, американских и австралийских писателей XIX - начала XX века объединяет сквозной образ загадочного портрета, живущего скрытой фантастической жизнью, наделенного экстраординарными свойствами и способного оказывать роковое влияние на судьбу своего прототипа, а также на судьбы своих зрителей и владельцев. Введенный в литературу Горацием Уолполом, автором готического романа "Замок Отранто" (1764), этот образ оказался исключительно востребован мрачными историями о потусторонних пророчествах, родовых проклятиях и воздаяниях с того света, а в дальнейшем получил широкое развитие в романтических и постромантических сюжетах о природе искусства и миссии художника, обретя каноническое воплощение в двух всемирно известных шедеврах - повести Н. В. Гоголя "Портрет" и романе О. Уайльда "Портрет Дориана Грея". В репертуар сюжетов и персонажей книги входят наследственное безумие, запечатленное кистью художника, и опасные любовные связи с инфернальными существами, обольстительная вампиресса и невеста дьявола, обретшие бессмертие на полотне, привидения, заказывающие собственные портреты, и хитроумный убийца, играющий на суеверных легендах, которыми окружены старинные холсты…

Содержание:

  • ИОГАНН АВГУСТ АПЕЛЬ - (Johann August Apel, 1771–1816) 1

  • АДАМ ГОТЛОБ ЭЛЕНШЛЕГЕР - (Adam Gottlob Oehlenschläger, 1779–1850) 8

  • ВАШИНГТОН ИРВИНГ - (Washington Irving, 1783–1859) 13

  • ВАЛЬТЕР СКОТТ - (Sir Walter Scott, 1771–1832) 16

  • ЭДГАР АЛЛАН ПО - (Edgar Allan Рое, 1809–1849) 20

  • НАТАНИЕЛЬ ГОТОРН - (Nathaniel Hawthorne, 1804–1864) 24

  • ЖЕРАР ДЕ НЕРВАЛЬ - (Gerard de Nerval, 1808–1855) 31

  • ТОМАС ФРЭНК ХИФИ - (Thomas Frank Heaphy, 1813–1873) 33

  • Приложение - АМЕЛИЯ ЭНН БЛЭНФОРД ЭДВАРДС - (Amelia Ann Blanford Edwards, 1831–1892) - (под редакцией Чарльза Диккенса) 38

  • МАРГАРЕТ ОЛИФАНТ - (Margaret Oliphant, 1828–1897) 40

  • ЭДИТ НЕСБИТ - (Edith Nesbit, 1858–1924) 51

  • БРЭМ СТОКЕР - (Bram Stoker, 1847–1912) 53

  • КЭТРИН ТАЙНАН - (Katharine Tynan, 1859–1931) 59

  • МОНТЕГЮ РОДС ДЖЕЙМС - (Montague Rhodes James, 1862–1936) 62

  • ДЖЕЙМС ХЬЮМ НИСБЕТ - (James Hume Nisbet, 1849–1923) 65

  • АНРИ ДЕ РЕНЬЕ - (Henri de Régnier, 1864–1936) 66

  • УИЛЬЯМ ФРАЙР ХАРВИ - (William Fryer Harvey, 1885–1937) 70

  • ЭДВАРД ФРЕДЕРИК БЕНСОН - (Edward Frederick Benson, 1867–1940) 72

  • ГИЛБЕРТ КИЙТ ЧЕСТЕРТОН - (Gilbert Keith Chesterton, 1874–1936) 75

  • Примечания 81

  • Комментарии 82

ПОРТРЕТ ДЬЯВОЛА:
Собрание мистических рассказов

ИОГАНН АВГУСТ АПЕЛЬ
(Johann August Apel, 1771–1816)

Иоганн Август Апель, вошедший в историю немецкой литературы как прозаик, драматург, поэт и теоретик стихотворной метрики, родился в Лейпциге в семье адвоката и мэра города Генриха Фридриха Иннокентия Апеля, что надолго предопределило характер его основных - отнюдь не связанных с писательским поприщем - профессиональных занятий. Получив гимназическое образование в лейпцигской школе Св. Фомы, он пошел по стопам отца и с 1789-го по 1793 г. изучал юриспруденцию сперва в Лейпцигском, а затем в Виттенбергском университете; в последнем ему в 1795 г. была присуждена ученая степень доктора права, позволившая обзавестись адвокатской практикой в родном городе. В 1801 г. Апель был избран членом городского совета Лейпцига.

Первые крупные литературные опыты Апеля относятся к началу XIX в., когда одна за другой анонимно публикуются его классицистские трагедии "Полиид" (1805), "Этолиец" (1806), "Каллироя" (1806), "Кунц фон Кауфунген" (1809). Параллельно с драматургическим творчеством писатель в 1807–1808 гг. опубликовал в лейпцигской "Всеобщей музыкальной газете" цикл статей по теории стиха "О ритме и метре", новаторские идеи которых позднее были развиты им в обобщающем двухтомном труде "Метрика" (опубл. 1814–1816), вызвавшем в Германии острую научную полемику'. Но самым известным и плодотворным литературным проектом Апеля оказалась написанная им в соавторстве с Фридрихом Лауном (наст, имя Фридрих Август Шульце, 1770–1849) пятитомная "Книга привидений" - собрание страшных повестей и новелл, изданное в Лейпциге в 1811–1815 гг. Сюжет новеллы Апеля "Вольный стрелок", которая открывала первый том этого издания, спустя несколько лет лег в основу либретто знаменитой оперы Карла Марии фон Вебера (1786–1826) "Волшебный стрелок" (1819–1821, пост. 1821), написанного немецким поэтом, прозаиком, журналистом и адвокатом Иоганном Фридрихом Киндом (1768–1843). Особый вклад "Книга привидений" внесла в историю британской литературы: французский перевод ряда повестей из первых двух томов этого сборника, изданный в 1812 г. под названием "Фантасмагориана, или Собрание историй о привидениях, призраках, духах, фантомах и проч.", инициировал знаменитое творческое состязание между английскими писателями-романтиками Дж. Г. Байроном, П. Б. Шелли, М. Шелли и Дж. У. Полидори, состоявшееся летом 1816 г. на швейцарской вилле Диодати. Результатами этого состязания стали, как известно, роман М. Шелли "Франкенштейн, или Современный Прометей" (1816–1817, опубл. 1818) и повесть Полидори "Вампир" (1816, опубл. 1819) - прославленные образцы романтической готики, сюжеты и персонажи которых оказались необычайно востребованы культурной мифологией Нового и Новейшего времени. (Подробнее об этом состязании и о его позднейших отражениях в литературе и кинематографе см.: Антонов С. А. Тонкая красная линия. Заметки о вампирической парадигме в западной литературе и культуре // "Гость Дракулы" и другие истории о вампирах. СПб.: Азбука-классика, 2007. С. 26–49; см. также наш комментарий в изд.: Шелли М. Франкенштейн, или Современный Прометей. Последний человек. М.: Ладомир; Наука, 2010. С. 538–544.)

Фамильные портреты

Повесть "Фамильные портреты" ("Die Bilder der Ahnen") впервые была опубликована под псевдонимом "Z." в первом томе двухтомного собрания повестей и рассказов "Мальва" ("Malven"), вышедшего в свет в 1805 г. под именем И. Ф. Кинда. В 1810 г. вошла в первый том трехтомного собрания поэзии и прозы Апеля "Цикады" (Берлин, 1810–1811). Отсутствовавшая в немецком издании "Книги привидений", она была включена в состав "Фантасмагорианы" (наряду с двумя другими повестями, не принадлежащими перу Апеля и Лауна и также взятыми из других немецких источников) французским переводчиком Ж.-Б. Б. Эйриесом и через посредство этого сборника нашла прямое отражение в прозе М. Шелли и поэзии Байрона; впрочем, ко времени состязания на вилле Диодати существовал и английский перевод некоторых историй из "Книги привидений" ("Повести о мертвецах", 1813), сделанный С. Э. Аттерсон с текста "Фантасмагорианы" и, соответственно, также включавший "Фамильные портреты". На русский язык повесть переводится впервые. Перевод осуществлен по изд.: Apel A. Cicaden. [3 Bde]. Berlin: Im Kunst- und Industrie-Comptoir, 1810. [Bd. 1]. P. 11-106.

Сумерки постепенно сменялись непроглядной тьмой, меж тем как карета Фердинанда продолжала неспешный путь через лес. Кучер повторял привычные уже жалобы на здешние малопригодные для езды дороги, и Фердинанд мог на досуге предаться мыслям о своем путешествии и о целях, ради которых оно было затеяно, а также настроениям, с ними связанным. Как было принято среди юношей его сословия, Фердинанд учился в нескольких университетах, а кроме того, в недавнем времени посетил наиболее примечательные уголют111 Европы, откуда теперь вернулся на родину, чтобы принять наследство умершего в его отсутствие отца.

Фердинанд был единственным сыном своего отца и последним отпрыском древнего семейства Паннер, а потому его мать особенно настаивала на том, чтобы он скорее заключил блестящий, как полагалось при его знатности и богатстве, брачный союз, благодаря которому она обрела бы желанную невестку, а мир - наследника имени и состояния Паннеров. Беседуя с сыном об избрании супруги, мать чаще всего упоминала некую Клотильду фон Хайнталь. Вначале это имя произносилось в ряду многих других, достойных внимания кандидатур, затем круг сузился, и наконец было заявлено со всей определенностью, что счастье матери целиком зависит от того, одобрит ли сын сделанный ею выбор.

Фердинанд же как будто не стремился обременить себя семейными узами; кроме того, чем чаще и настойчивей твердила его мать одно и то же имя, тем меньшее расположение испытывал он к далекой Клотильде. И все-таки он решил наконец отправиться в столицу, где находились по случаю карнавала назначенная ему невеста и ее отец. Он рассчитывал, исполняя просьбу матери, хотя бы познакомиться с Клотильдой, тайная же его надежда состояла в том, чтобы получить более веские основания для отказа от брака с нею - отказа, каковой мать объясняла одним лишь упрямством.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке