Джон Кинг - Скинхеды стр 34.

Шрифт
Фон

Мозговеды

Лол сидел в МакДоналдсе, пересчитывая палочки картошки-фри разной длины, Кев-Кев сидел рядом и жевал соломинку, они ждали Мэтта, чтобы посидеть с ним здесь, и вот он явился, опоздав, как обычно, он нес от кассы коробку с бигмаком, солнце пробилось сквозь облака и заглянуло в окно на пару секунд, до лета оставалось несколько месяцев, мальчики не могли ждать, у них были планы, и Лол скрестил руки, сильные от упражнений с гантелями, все шло, как обычно, но сегодня нужно было сделать кое-что важное, Мэтт сел и открыл свою коробку, он поднес бургер ко рту, майонез и кетчуп выступили по бокам, начал жевать, Кев опустил изжамканную соломинку обратно в стакан с колой, потягивая через нее ледяную жидкость, Лол принялся за картошку, яркие краски блестели, дешево и броско, они набивали рот мясом и картошкой, пищей простого народа, три мальчика были счастливы в маленьком американском уголке, снаружи шумел Аксбридж, дождь стучал по крышам машин и автобусов, в МакДоналдсе вставали радуги, на веселых кассах выскакивали цифры, бумажные шляпы и полосатые лакричные костюмы на парнях и девушках из персонала, запах корнишонов и горчицы, Лол вытряхнул все это из головы. Им нужно было название для их группы.

- Как насчет "Мозговедов"?

- "Мозговеды"?

- "Мозговеды".

- "Бродяги"?

- "Мозговеды".

- Звучит почти как "Правоведы".

- Не "Правоведы". "Мозговеды". Правоведы не думают.

- Только о себе. Посмотри, чего они хотят, не заботясь ни о ком.

- "Мозговеды". Мы - ребята, у которых мозги работают.

- Только не у тебя.

- Нет, у него - работают. На что у него мозги заточены - так это на еду.

- Лучше уж на девочек.

- Ну, уж это лучше, чем на мальчиков.

- Жестко.

- Иди к черту, противный.

- Кого ты назвал противным?

- А как насчет "Противные"?

- Придурок!

- "Противные". Дерьмо какое.

- "Дерьмовые"?

- Мы хотим, чтобы это звучало нормально, мы же не кучка придурков.

- "Дерьмоведы"?

- "Мозговеды" - это нормально.

- А как насчет "Выпивохи"?

- Тебя стошнило после одной бутылки.

- Да, это было весело.

- Нас теперь туда не пустят.

- Ну и что. Местечко то - дерьмо.

- "Тошнотворцы"?

- Что-то было не так с моей выпивкой.

- Наверное, в ней был алкоголь.

- Кто-то должен был это сказать.

- Придурок!

- А как насчет "Любовь и Ненависть"?

- "Любовь и Ненависть"?

- Ну, да. Или "Гнев и Любовь".

- Оба хороши.

- Друг моего отца…

Лол собирался сказать "дядя Хок", так отец называл Хокинза при своем сыне, потому что когда он был ребенком, то не мог произнести имя целиком и называл его "дядя Хок". Или просто Хок. Как большая птица, хотя Хокинз и не был похож на птицу, с его-то габаритами и коротким белым ежиком.

- …друг моего отца, Хокинз. У него на костяшках татуировка - "Любовь и Ненависть".

- Зачем менять это на "Гнев и Любовь"?

- Это строчка из "Jesus Of Suburbia".

- "Гнев и Любовь"?

- "Гнев и Любовь". Это как "Любовь и Ненависть".

- Друг твоего отца, Хокинз. Его зовут Алан Бентли, так?

- Алан, ага.

- Моя мама говорит, он сидел в тюрьме.

- Может быть. Его все называют Хокинз.

- Думаю, его звали Бентли.

- Это кто-то из книги, которую они читали в молодости.

- Ты читал ее?

- Нет, это было, когда отец и Хокинз были в нашем возрасте или, может, чуть старше. Я не знаю.

- Они были скинхедами, да ведь?

- Они и сейчас скинхеды. Моя мама тоже была. У отца полно фотографий тех лет, когда они были молодыми. Хотя я никогда их не смотрел.

- У моей мамы не осталось никаких фотографий. Отец выбросил их в мусорное ведро, а она и не знала, что он сделал это сразу, как только пришли забирать мусор.

- Почему он это сделал?

- Потому что он идиот. Может быть, твой отец и Хокинз могут его найти и отбить ему яйца.

- Ты хочешь, чтобы они побили твоего отца?

- Я его ненавижу.

- Ты не можешь ненавидеть своего собственного отца, Кев. Не так уж сильно, по крайней мере. Мой отец не такой. Я хочу сказать, он не псих.

- Все скинхеды - психи.

- И Хокинз тоже нет. В самом деле.

- Откуда тебе знать, что они не такие? Вот твой дядя Рэй - псих.

- С ним все в порядке.

- Моя мама говорит, он псих.

- Откуда ей знать?

- Не знаю. Так она мне сказала.

- С дядей Рэем все в порядке.

Парни откинулись на спинки стульев и принялись за еду, наблюдая за пятью девушками, которые вошли в зал и стали в очередь, изучая меню на маленькой подставке, парни ухмыльнулись, заметив, что у двух девушек джинсы с заниженной талией, а в пупках пирсинг, Кев начал смеяться и опустил голову, когда девушки оглянулись, тогда уже Лол и Мэтт начали смеяться, и уже все они сидели с опущенными головами, изо всех сил стараясь скрыть, наблюдая, как девушки делали заказы, убирали от глаз крашеные челки и ждали, когда их обслужат, а парни толкали друг друга и пинались "рибоками" и "квиксильверами" под столом.

- У нас должны быть особые клички.

- То есть?

- Как у Хокинза.

- У нас еще даже нет названия для группы.

- Вот ты уже Кев-Кев. А у Лола даже нет своего настоящего имени.

- Это похоже на ник для чата.

- Лол - это сокращение от Лориэл. Мама и отец назвали меня в честь Лориэла Эткина, крестного отца ска. Лориэл Джордж Скиннер. Джордж - это мой дед.

- Неудивительно, что ты предпочитаешь зваться Лолом.

- А мне не нравится Кев-Кев.

- Почему?

- Я тоже скейтер, как и ты.

- Мне нравится скейт-панк, но я не собираюсь одеваться как панк. Мне нравится все. Я ни к кому себя не причисляю.

- Как насчет Секси Кев?

- Секси Кев?

- Придурок!

- Просто Придурок?

- Громила Кев? Человек-драм-машина.

- Громила Кев - хорошо.

- Кев-Кев. Драмголовый.

- Хорошо, тогда скин - Лол.

- Мне все равно.

- А ты, Мэтт?

- Мэтт - нормальное имя.

Лол покачал головой. Из этого ничего не выйдет.

- Ну и как мы собираемся назвать группу? Есть у вас двоих какие-то идеи?

- Как насчет "Братья-Придурки"?

- Мы не братья.

- Что, ты согласен, что все мы придурки?

- Если мы начнем вот так кривляться, то так и будет.

- Да, это будет хорошо смотреться на экране. Перед вами "Братья-Придурки".

- Придурок Лол.

- И его брат Кевин - Придурок Кев.

- Придурок Мэтт.

Повисла пауза.

- "Мертвые янки"? Это песня из альбома Ларса Фрериксена.

- "Мертвые англичане"?

- "Мертвая Англия".

- А это неплохо. "Мертвая Англия".

- Вы знаете, как нас называет дядя Рэй. Не только нас троих, но и всех, с кем мы водимся.

- Как?

- "Братья-Придурки"?

- The BB-boys. ПП-парни.

- Что это значит?

- Не знаю, он не рассказывал. Он смеется и говорит, что мы - ПП-парни.

- Плохие Пухлые Парни?

- Плохо Пахнущие Парни?

- Придурок!

- Смотрел в новостях, ребята назвались "Мегабургер". Они изнасиловали девушку в Лондоне.

- Уххх. Хорошее название. Почему бы им не назваться "Мафия МакДоналдса". Или "Next без ярлыков"? Или "Теско-террор"?

- "Американский Идиот"?

- "Английский Идиот"?

Кев теребил соломинку, ломая пластик.

- Я видел твою двоюродную сестру на днях, Челси. На ней была футболка с "Американским Идиотом", с гранатой в руке.

- Она никогда ее не снимает.

- Она была возле школы, у супермаркета. Вместе с младшей сестрой Йана. Как ее зовут? Таня?

- Я не знал, что она дружит с ней.

- Да уж, не знаю, что она там делала. Эта Таня покупает наркотики у воротил, которые торгуют ими на стоянке. Думаешь, твоя сестра покупает эту штуку у паков?

- Нет, Челси нет.

- Если Йан узнает, он убьет их. Если он узнает, что кто-то продавал наркотики его сестре. Ей только двенадцать.

- Ты должен ему сказать.

- Только не я. Может, ты?

- Челси, наверное, покупала какую-нибудь еду. Зачем ты шпионил за ними?

- Я не шпионил. Я шел туда за журналом.

- Каким? "Придурок-экспресс"?

- Отстань. Мы хотим придумать название для группы.

- А как насчет чего-то похожего на The Streets? Он неплох. Это не рок, но это неплохо.

- "Городские близнецы"?

- Нас трое.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора