Мозговеды
Лол сидел в МакДоналдсе, пересчитывая палочки картошки-фри разной длины, Кев-Кев сидел рядом и жевал соломинку, они ждали Мэтта, чтобы посидеть с ним здесь, и вот он явился, опоздав, как обычно, он нес от кассы коробку с бигмаком, солнце пробилось сквозь облака и заглянуло в окно на пару секунд, до лета оставалось несколько месяцев, мальчики не могли ждать, у них были планы, и Лол скрестил руки, сильные от упражнений с гантелями, все шло, как обычно, но сегодня нужно было сделать кое-что важное, Мэтт сел и открыл свою коробку, он поднес бургер ко рту, майонез и кетчуп выступили по бокам, начал жевать, Кев опустил изжамканную соломинку обратно в стакан с колой, потягивая через нее ледяную жидкость, Лол принялся за картошку, яркие краски блестели, дешево и броско, они набивали рот мясом и картошкой, пищей простого народа, три мальчика были счастливы в маленьком американском уголке, снаружи шумел Аксбридж, дождь стучал по крышам машин и автобусов, в МакДоналдсе вставали радуги, на веселых кассах выскакивали цифры, бумажные шляпы и полосатые лакричные костюмы на парнях и девушках из персонала, запах корнишонов и горчицы, Лол вытряхнул все это из головы. Им нужно было название для их группы.
- Как насчет "Мозговедов"?
- "Мозговеды"?
- "Мозговеды".
- "Бродяги"?
- "Мозговеды".
- Звучит почти как "Правоведы".
- Не "Правоведы". "Мозговеды". Правоведы не думают.
- Только о себе. Посмотри, чего они хотят, не заботясь ни о ком.
- "Мозговеды". Мы - ребята, у которых мозги работают.
- Только не у тебя.
- Нет, у него - работают. На что у него мозги заточены - так это на еду.
- Лучше уж на девочек.
- Ну, уж это лучше, чем на мальчиков.
- Жестко.
- Иди к черту, противный.
- Кого ты назвал противным?
- А как насчет "Противные"?
- Придурок!
- "Противные". Дерьмо какое.
- "Дерьмовые"?
- Мы хотим, чтобы это звучало нормально, мы же не кучка придурков.
- "Дерьмоведы"?
- "Мозговеды" - это нормально.
- А как насчет "Выпивохи"?
- Тебя стошнило после одной бутылки.
- Да, это было весело.
- Нас теперь туда не пустят.
- Ну и что. Местечко то - дерьмо.
- "Тошнотворцы"?
- Что-то было не так с моей выпивкой.
- Наверное, в ней был алкоголь.
- Кто-то должен был это сказать.
- Придурок!
- А как насчет "Любовь и Ненависть"?
- "Любовь и Ненависть"?
- Ну, да. Или "Гнев и Любовь".
- Оба хороши.
- Друг моего отца…
Лол собирался сказать "дядя Хок", так отец называл Хокинза при своем сыне, потому что когда он был ребенком, то не мог произнести имя целиком и называл его "дядя Хок". Или просто Хок. Как большая птица, хотя Хокинз и не был похож на птицу, с его-то габаритами и коротким белым ежиком.
- …друг моего отца, Хокинз. У него на костяшках татуировка - "Любовь и Ненависть".
- Зачем менять это на "Гнев и Любовь"?
- Это строчка из "Jesus Of Suburbia".
- "Гнев и Любовь"?
- "Гнев и Любовь". Это как "Любовь и Ненависть".
- Друг твоего отца, Хокинз. Его зовут Алан Бентли, так?
- Алан, ага.
- Моя мама говорит, он сидел в тюрьме.
- Может быть. Его все называют Хокинз.
- Думаю, его звали Бентли.
- Это кто-то из книги, которую они читали в молодости.
- Ты читал ее?
- Нет, это было, когда отец и Хокинз были в нашем возрасте или, может, чуть старше. Я не знаю.
- Они были скинхедами, да ведь?
- Они и сейчас скинхеды. Моя мама тоже была. У отца полно фотографий тех лет, когда они были молодыми. Хотя я никогда их не смотрел.
- У моей мамы не осталось никаких фотографий. Отец выбросил их в мусорное ведро, а она и не знала, что он сделал это сразу, как только пришли забирать мусор.
- Почему он это сделал?
- Потому что он идиот. Может быть, твой отец и Хокинз могут его найти и отбить ему яйца.
- Ты хочешь, чтобы они побили твоего отца?
- Я его ненавижу.
- Ты не можешь ненавидеть своего собственного отца, Кев. Не так уж сильно, по крайней мере. Мой отец не такой. Я хочу сказать, он не псих.
- Все скинхеды - психи.
- И Хокинз тоже нет. В самом деле.
- Откуда тебе знать, что они не такие? Вот твой дядя Рэй - псих.
- С ним все в порядке.
- Моя мама говорит, он псих.
- Откуда ей знать?
- Не знаю. Так она мне сказала.
- С дядей Рэем все в порядке.
Парни откинулись на спинки стульев и принялись за еду, наблюдая за пятью девушками, которые вошли в зал и стали в очередь, изучая меню на маленькой подставке, парни ухмыльнулись, заметив, что у двух девушек джинсы с заниженной талией, а в пупках пирсинг, Кев начал смеяться и опустил голову, когда девушки оглянулись, тогда уже Лол и Мэтт начали смеяться, и уже все они сидели с опущенными головами, изо всех сил стараясь скрыть, наблюдая, как девушки делали заказы, убирали от глаз крашеные челки и ждали, когда их обслужат, а парни толкали друг друга и пинались "рибоками" и "квиксильверами" под столом.
- У нас должны быть особые клички.
- То есть?
- Как у Хокинза.
- У нас еще даже нет названия для группы.
- Вот ты уже Кев-Кев. А у Лола даже нет своего настоящего имени.
- Это похоже на ник для чата.
- Лол - это сокращение от Лориэл. Мама и отец назвали меня в честь Лориэла Эткина, крестного отца ска. Лориэл Джордж Скиннер. Джордж - это мой дед.
- Неудивительно, что ты предпочитаешь зваться Лолом.
- А мне не нравится Кев-Кев.
- Почему?
- Я тоже скейтер, как и ты.
- Мне нравится скейт-панк, но я не собираюсь одеваться как панк. Мне нравится все. Я ни к кому себя не причисляю.
- Как насчет Секси Кев?
- Секси Кев?
- Придурок!
- Просто Придурок?
- Громила Кев? Человек-драм-машина.
- Громила Кев - хорошо.
- Кев-Кев. Драмголовый.
- Хорошо, тогда скин - Лол.
- Мне все равно.
- А ты, Мэтт?
- Мэтт - нормальное имя.
Лол покачал головой. Из этого ничего не выйдет.
- Ну и как мы собираемся назвать группу? Есть у вас двоих какие-то идеи?
- Как насчет "Братья-Придурки"?
- Мы не братья.
- Что, ты согласен, что все мы придурки?
- Если мы начнем вот так кривляться, то так и будет.
- Да, это будет хорошо смотреться на экране. Перед вами "Братья-Придурки".
- Придурок Лол.
- И его брат Кевин - Придурок Кев.
- Придурок Мэтт.
Повисла пауза.
- "Мертвые янки"? Это песня из альбома Ларса Фрериксена.
- "Мертвые англичане"?
- "Мертвая Англия".
- А это неплохо. "Мертвая Англия".
- Вы знаете, как нас называет дядя Рэй. Не только нас троих, но и всех, с кем мы водимся.
- Как?
- "Братья-Придурки"?
- The BB-boys. ПП-парни.
- Что это значит?
- Не знаю, он не рассказывал. Он смеется и говорит, что мы - ПП-парни.
- Плохие Пухлые Парни?
- Плохо Пахнущие Парни?
- Придурок!
- Смотрел в новостях, ребята назвались "Мегабургер". Они изнасиловали девушку в Лондоне.
- Уххх. Хорошее название. Почему бы им не назваться "Мафия МакДоналдса". Или "Next без ярлыков"? Или "Теско-террор"?
- "Американский Идиот"?
- "Английский Идиот"?
Кев теребил соломинку, ломая пластик.
- Я видел твою двоюродную сестру на днях, Челси. На ней была футболка с "Американским Идиотом", с гранатой в руке.
- Она никогда ее не снимает.
- Она была возле школы, у супермаркета. Вместе с младшей сестрой Йана. Как ее зовут? Таня?
- Я не знал, что она дружит с ней.
- Да уж, не знаю, что она там делала. Эта Таня покупает наркотики у воротил, которые торгуют ими на стоянке. Думаешь, твоя сестра покупает эту штуку у паков?
- Нет, Челси нет.
- Если Йан узнает, он убьет их. Если он узнает, что кто-то продавал наркотики его сестре. Ей только двенадцать.
- Ты должен ему сказать.
- Только не я. Может, ты?
- Челси, наверное, покупала какую-нибудь еду. Зачем ты шпионил за ними?
- Я не шпионил. Я шел туда за журналом.
- Каким? "Придурок-экспресс"?
- Отстань. Мы хотим придумать название для группы.
- А как насчет чего-то похожего на The Streets? Он неплох. Это не рок, но это неплохо.
- "Городские близнецы"?
- Нас трое.