94
Добой - город в Боснии и Герцеговине.
95
Hue край света - не конец света (nije kraj svijeta; серб., хорв.).
96
Hue за тэбэ - для тебя нет (nije za tebe; серб., хорв.).
97
Доручак - завтрак (doručak; серб., хорв.).
98
Баш лошэ - очень плохо (baš loše; серб., хорв.).
99
Лепа Брена (настоящее имя Фахрета Живоинович) - популярная боснийская певица.
100
Чиро Блажевич - тренер сборной по футболу Боснии и Герцеговины.
101
Нуша Деренда, Саша Лендеро - популярные словенские певицы.
102
Брача - братья (braća; серб., хорв.).
103
Воислав Шешель - сербский политический деятель, лидер Сербской радикальной партии, с 2003 года содержится в гаагской тюрьме по обвинению в финансировании сербских добровольческих формирований во время войн в Хорватии и Боснии в начале 1990-х годов; Вук Драшкович - сербский политический деятель, министр иностранных дел Сербии (2004–2007); Воислвав Коштуница - сербский политический деятель, президент Союзной Республики Югославия (2000–2003), премьер-министр Сербии (2004–2008).
104
Човьек - человек (čovjek; серб., хорв.).
105
Сузе - слезы (suze; серб., хорв.).
106
Домобранцы - участники словенского коллаборационистского антикоммунистического военно-полицейского формирования, которое было организовано под эгидой нацистской Германии на территории современной Словении во время Второй мировой войны.
107
Биче болье - будет лучше (biće bolje; серб., хорв.).
108
Иво Милованович - Иван "Иво" Милованович - словенский спортивный комментатор, журналист.
109
Божо Сушец, Драго Чосич - хорватские спортивные комментаторы, журналисты.
110
Круглые кожи - Okroglo usnje (слов.), буквально "круглая кожа"; выражение, используемое словенскими футбольными комментаторами для обозначения мяча.
111
Жено луда - безумная женщина (ženo luda; серб., хорв.; зват. пад.).
112
Бане Боянич - популярный сербский певец.
113
Туршица, е би сэ яву! - Учительница, я хотел бы ответить! (turšica, je’ bi se javu; слов., разг.), игра слов, построенная на омониме нецензурного выражения (правильно; tovarišica, jaz bi se javil).
114
"В сотрудничестве с природой" - рекламный слоган словенской компании "Фруктал", производящей соки.
115
Меджимурье - область на севере Хорватии.
116
Головец - холм в центральной части Любляны.
117
Дорога воспоминаний и товарищества (Pot spominov in tovarištva; слов.) - пешеходная дорога в Любляне, проложенная вокруг города там, где с 1942 по 1945 годы итальянскими войсками были возведены ограждения из колючей проволоки, блокировавшие свободное перемещение жителей города.
118
Код Велэ - у Велы (kod Vele; серб., хорв.).
119
"ОЗНА свэ дозна" - "ОЗНА все узна́ет" ("OZNA sve dozna"; серб., хорв.) - лозунг существовавшего в 1944–1946 годах Отдела по защите народа (OZNA, Odjeljenje za zaštitu naroda) - службы безопасности и разведки СФРЮ.
120
Чича - дядя (čiča; серб., хорв.).
121
Какань - область в Боснии и Герцеговине.
122
Новые Ярши - район Любляны.
123
Врсар - город в Хорватии на побережье Адриатического моря.
124
Звонимир Бобан - хорватский футболист.
125
Деян Савичевич - черногорский футболист, тренер.
126
Царэ - крутой парень (саге; серб., хорв.; зват. пад.).
127
Шта има? - Как дела? (šta ima; серб., хорв.).
128
Пашалык - область, подвластная паше (раšalyk; тур.).
129
Kava, kafa, kahva - кофе на хорватском, сербском и боснийском языках.
130
"Меркатор" - сеть словенских супермаркетов.
131
Свака част - хвалю; честь и хвала (svaka čast; серб., хорв.).
132
Робна куча Вема - универмаг "Вема" (robna kuća Vema; серб., хорв.).
133
Слобо - Слободан Милошевич (1941–2006), президент Республики Сербия (1990–1997) и Союзной Республики Югославия (1997–2000); Франьо - Франьо Туджман, президент Хорватии (1990–1999); Алия - Алия Изетбегович, президент Республики Босния и Герцеговина (1990–1996).
134
Сьечанья - воспоминания (sjećanja; серб., хорв.).
135
Так жители бывших республик Югославии называют словенцев.
136
Спокойное отношение (англ.).