Фрай Стивен - Лжец стр 10.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 339 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

 О боже. Впрочем, я уверен, у капеллана наверняка имелись серьезные причины, чтобы то есть доктор Меддлар не был бы резок с вами без причины.

 Ну, должен признать, сэр, я ему надерзил. Но вы ведь знаете, каков он.

 Он, в чем я нисколько не сомневаюсь, человек скрупулезно честный.

 О боже. Впрочем, я уверен, у капеллана наверняка имелись серьезные причины, чтобы то есть доктор Меддлар не был бы резок с вами без причины.

 Ну, должен признать, сэр, я ему надерзил. Но вы ведь знаете, каков он.

 Он, в чем я нисколько не сомневаюсь, человек скрупулезно честный.

 Да, сэр. Я мне не хотелось бы, чтобы вы думали, будто я лгу вам, сэр. Уверен, доктор Меддлар, если вы его спросите, расскажет вам о случившемся так, как оно видится ему.

 Этого я делать не стану. Я знаю, когда ученик говорит мне правду, а когда лжет.

 Спасибо, сэр.

Черта с два. И никто из них никогда не знает.

 Не хочется читать вам нотации, Хили, и не хочется задерживать вас во время утренней перемены, однако вы должны взглянуть правде в лицо: многие из моих коллег уже начинают терять терпение. Быть может, вам кажется, что они вас не понимают?

 Я думаю, вся беда в том, сэр, что они меня как раз понимают.

 Н-да. Вы и сами знаете, именно замечания подобного рода с гарантией выводят некоторых учителей из себя, не так ли? Утонченность не относится к числу качеств, которые повергают людей в восхищение. И не только в школе. Ее не любит никто и нигде. Во всяком случае, в Англии.

 Сэр.

 Вы самый умный из мальчиков моего французского класса. И прекрасно это знаете. Но вы совсем не работаете. А это делает вас самым отстающим учеником школы.

Теперь воспоследует притча о дарованиях, на что поспорим?

 Что вы думаете об университете?

 О, ну знаете, сэр, думаю, после выпускных экзаменов я, пожалуй, махну на образование рукой. И оно, скорее всего, махнет рукой на меня.

 Понятно. Скажите, Хили, чем вы занимаетесь по пятницам после полудня? Я так понимаю, в Кадетском корпусе вы не состоите?

 Меня оттуда выгнали, сэр. Такое безобразие.

 Да, не сомневаюсь. Стало быть, вы теперь в Авангарде, не так ли?

 Да, сэр. Есть одна старушка, которую я навещаю.

 Ну так вот,  сказал Биффен, укладывая учебники в кейс,  на Морли-роуд имеется еще одна старушка и старичок,  возможно, у вас найдется время, чтобы как-нибудь навестить и их. По пятницам мы с женой всегда устраиваем чаепитие, очень рады будем вас видеть.

 Спасибо, сэр.

 Предупреждать нас заблаговременно не нужно. Мы в любом случае будем готовы к вашему приходу. А теперь идите.

 Спасибо, мистер Биффен, большое вам спасибо.

Адриан инстинктивно протянул руку, которую Биффен со страшной силой пожал, глядя Адриану прямо в глаза.

 Вы же знаете, я не мистер Чипс.[22] Я отлично понимаю, что вам меня жалко. Когда тебя жалеют коллеги, это уже достаточно плохо, но от вас я жалости не потерплю. Не потерплю.

 Нет, сэр,  сказал Адриан,  я не

 Вот и хорошо.

III

Том, Адриан и Свинка Троттер, компаньон не частый, но малоприятный, прогуливались по школьному городку. Время от времени мимо них с устрашающей целеустремленностью людей, получающих удовольствие от Спорта, пробегали мальчики в трико. Вокруг щебетала и перешептывалась, тарахтя по штакетнику палками, малышня. Адриан решил, что стоит опробовать новый сленг.

 Знаете, ребята, чудная штука! Старина Биффо выкинул нынче утром номер. Сначала устроил мне таску за нерадивость, а после пригласил к чаю. Без булды! Взял да и пригласил.

 Наверное, он в тебя влюбился.

 Поганые твои слова, Томпсон. Лучше возьми их назад, не то по ушам получишь.

Они прошлись еще немного Адриан практиковался в новых оборотах, а Свинка Троттер плелся сзади, встречая каждое слово раскатами такого хохота, что Адриану эта игра скоро прискучила.

 Кстати,  сказал он.  Расскажи мне о своих родителях, Том.

 А что ты хочешь знать?

 Ну, ты вообще ничего о них не говоришь.

 Да о них и говорить особенно нечего. Папаша работает в «Бритиш Стил», мама того и гляди пролезет в мэры. Две сестры, обе с приветом, и брат, который появится здесь в следующем триместре.

 А у тебя, Хили?  поинтересовался Свинка Троттер.  Чем занимаются твои родители?

 Родитель,  ответил Адриан.  Мамы больше нет.

Троттера это потрясло.

 О господи,  сказал он.  Извини. Я не знал

 Да нет, ничего. Автомобильная катастрофа. Когда мне было двенадцать.

 Как как ужасно.

 Давайте пройдемся до Глэдис Уинкворт, там я вам все и расскажу.

Церковь городка стояла на холме, а на кладбище при ней которое люди вроде Сэмпсона, обладатели сокрушительного остроумия, неизменно именовали «мертвой точкой города» имелась деревянная скамья с вделанной в нее табличкой, на которой было написано: «Глэдис Уинкворт». И все. Предполагалось, что скамью воздвигнул спятивший вдовец, вознамерившийся увековечить подобным образом память покойной жены. Том считал, что жена эта прямо под скамьей и зарыта. Адриан же был уверен, что это просто-напросто собственное имя скамьи, и от веры своей не отступался.

 Давайте пройдемся до Глэдис Уинкворт, там я вам все и расскажу.

Церковь городка стояла на холме, а на кладбище при ней которое люди вроде Сэмпсона, обладатели сокрушительного остроумия, неизменно именовали «мертвой точкой города» имелась деревянная скамья с вделанной в нее табличкой, на которой было написано: «Глэдис Уинкворт». И все. Предполагалось, что скамью воздвигнул спятивший вдовец, вознамерившийся увековечить подобным образом память покойной жены. Том считал, что жена эта прямо под скамьей и зарыта. Адриан же был уверен, что это просто-напросто собственное имя скамьи, и от веры своей не отступался.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub