Джеймс Холланд - Миссия Один (в сокращении) стр 11.

Шрифт
Фон

Таннер отошел от Гулбранда. Ну и каша, думал он. Он вспомнил о капитане Картрайте и лейтенанте Дингуолле, оказавшихся в плену. Хотелось бы знать, уцелел ли хоть кто-нибудь из всей его роты. Совершенно идиотская трата человеческих жизней. А теперь на него свалилась новая обуза - Хенинг Сандвольд. Что в нем такого особенного? Ученый, наверное, решил Таннер. Изобретатель.

Таннер вышел из хижины и обнаружил, что снег валит вовсю. Он помолился, чтобы в долине было то же самое - тогда и линия фронта останется на месте.

- Долго же ты трепался с полковником, сержант. - Это был Сайкс, вставший в свой черед на часы.

- Нам придется взять с собой норвежцев, - сказал Таннер. - Этот штатский - особый случай. Изобретатель или еще кто. Мы должны переправить его в Британию.

- А где линия фронта?

- Во всяком случае, не в Ойере.

Сайкс прищелкнул языком:

- Так где же теперь наши парни?

В лапах у фрицев, подумал Таннер.

- Недалеко. В нескольких милях отсюда. И я бы с удовольствием направился сейчас в их сторону.

- Ну, по такой погоде далеко не продвинешься, - сказал Сайкс.

И в тот же миг капрал услышал, что от деревьев, стоявших в сорока ярдах от хижины, раздаются голоса. Таннер тоже услышал их. Шаги. А затем и увидел - темные фигуры направлявшихся к хижине солдат.

Бригадный генерал Гарольд де Реймер Морган, командир британской 148-й бригады, вернее, того, что от нее осталось, постучал указательным пальцем по карте, по точке, находящейся примерно в трех милях к западу от деревни Ойер.

- Вот здесь стоят объединенные силы союзников. Утром они удержать эти позиции не смогут. Остальные наши силы здесь, - добавил он, указав на узкое ущелье, лежавшее к югу от деревни Треттен, от Ойера ее отделяли две мили извилистой дороги. - И должен сказать вам, генерал, я не могу гарантировать, что без подкрепления нам удастся долгое время удерживать Треттен.

Генерал Руге вгляделся в карту:

- А где еще одна рота "лестерцев", высадившаяся в Ондалснесе? Она уже в Треттене?

- Да, но у нее мало боеприпасов. Треттенское ущелье - это хорошая естественная позиция, однако меня беспокоят наши фланги. "Горные стрелки" неприятеля уже смогли обойти нас на Балбергкампе с тыла, и боюсь, они сделают это снова.

- Хорошо, я вас понял, - ответил Руге. И сказал сидевшему рядом с ним за столом штабному офицеру: - Найдите полковника Янсена, Бейхман. Прикажите, чтобы он отправил туда своих драгун, и скажите, что он поступает в непосредственное распоряжение бригадного генерала Моргана.

Полковник Бейхман отсалютовал и вышел из комнаты.

Генерал Руге устало вздохнул:

- Что еще мы можем сделать?

- Если бы мои люди смогли поесть, это очень помогло бы им, сэр.

- Хорошо, Морган. Я позабочусь об этом.

В Треттен бригадный генерал Морган возвращался в реквизированном "пежо", сидя на заднем сиденье с начальником бригадной разведки майором Дорнли. Было холодно, Морган поднял воротник шинели, и теперь ее грубая шерсть терлась о его щеки. Ему уже стукнуло пятьдесят два года, для бригадного генерала возраст не такой уж и преклонный - в мирное время. А вот для войны он был уже староват. Холод ощущался острее, чем в молодости, и чувствовал он сейчас такую усталость, какой не знал за все годы проведенной в окопах юности.

- Вы хорошо себя чувствуете, сэр? - спросил майор.

- Да вроде бы, Дорнли. Трудно, знаете ли, командовать бригадой, когда тебе дышит в затылок кто-нибудь вроде генерала Руге.

- Мне казалось, вы с ним ладите, сэр, - сказал Дорнли.

- Да я не об этом. Он достойный человек, делающий все, что может, в очень сложных обстоятельствах. Но факт остается фактом, Руге только что произвели из полковников в генералы, и своей крошечной, мало на что способной армией он командует всего десять дней. Две недели назад он был ниже меня по званию, а теперь мы подчинены ему. Все это довольно нелепо.

- Но с другой стороны, он предоставил вам полную свободу действий, не так ли, сэр?

- После того, как загнал нас сюда, вы это хотите сказать? - Морган тяжело вздохнул. - Мне начинает казаться, что я принял неверное решение. Нам следовало бы стоять сейчас в Тронхейме.

- Так ведь вам и выбирать было практически не из чего, сэр. Из Лондона не поступало ни слова, а поскольку именно Руге командует норвежской армией, все офицеры союзников находятся в его подчинении. Вот он и приказал усилить его здешние части.

- Мне, конечно, приятно слышать это от вас, Дорнли, однако я должен все-таки был дождаться ответа Лондона. Правда, я и представления не имел, в каком состоянии находятся части Руге, да и он явно ожидал от нас большего. Думал, наверное, что у нас полным-полно пушек, самолетов и военного транспорта.

- Но ведь в том, что мы потеряли судно со снаряжением, вашей вины нет, сэр.

Морган сердито хмыкнул:

- Моя вина, Дорнли, состоит в том, что я позволил Руге уговорить себя переместить бригаду на юг. Черт побери, у нас же нет ни одной зенитки. Летчики люфтваффе, наверное, бока надрывают от смеха.

Он взглянул на Дорнли - на этот раз его начальник разведки промолчал. Возможно, я слишком много говорю, подумал Морган. Он уже начал понимать, что немцы, с которыми столкнулась здесь его бригада, враг опасный - и по силе, и по тактике.

Вера Моргана в свою страну, в армию, которой он отдал многие годы жизни, пошатнулась. При такой постановке дела о том, чтобы победить Германию, нечего было и мечтать. Вести войну без поддержки с воздуха и без современного вооружения и транспорта теперь уже невозможно.

Треттен. Интересно, появился ли уже там полковник Янсен с его драгунами? Впрочем, даже если и появился, в том, что эту позицию удастся удержать больше чем на день, Морган сильно сомневался. Надеяться оставалось лишь на одно - на 15-ю бригаду, которая должна появиться в Ондалснесе в ближайшие сорок восемь часов. А с 15-й бригадой прибудет и генерал-майор Паджет, который, слава богу, возьмет командование на себя.

Фигуры, ковылявшие по снегу в сторону Таннера и Сайкса, подошли слишком близко, не оставив им времени на то, чтобы предупредить остальных. Таннер шепотом приказал Сайксу переместиться за хижину и держать наготове ручную гранату. Сам же он, чувствуя, как внутри у него все напряглось, стянул с плеча винтовку и передернул ее затвор.

Теперь приближавшиеся солдаты были хорошо видны.

- Halt! Hände hoch! - крикнул Таннер. Руки перепуганных солдат взвились вверх.

- Vous toas, vite faites ce qu’il vous dit! - прокричал один из них.

У Таннера отлегло от сердца. Французы. Он направился к ним, посмеиваясь про себя и по-прежнему не опуская винтовки.

- Вы англичане? - спросил один из французов.

- Вы чертовски правы, - сказал, выйдя из-за хижины Сайкс. В этот же миг дверь хижины распахнулась и из нее выглянул встревоженный Ларсен.

- Французский патруль, сэр, - сказал ему Таннер.

- Сколько их? - спросил Ларсен.

- Семеро. Я и шесть моих солдат, - последовал ответ. Командир французов вгляделся в Таннера. - Это вы! Томми, который любит бросаться лопатами в своих союзников.

- "Альпийские стрелки", - сказал Таннер. - Я понимаю, что вы - элитная часть, но раз уж вы сдались мне в плен, может, скажете, что делаете здесь вы и ваши солдаты?

- Как вы смеете разговаривать с офицером в подобном тоне? И как смеете намекать на то, что я вам сдался?

- Так ведь сдались же, сэр, - ответил Таннер. - Я сказал: "Стой, руки вверх", и вы подняли руки вверх.

- Будьте любезны, назовите мне ваше имя, - попросил француза Ларсен. - Я - Фенрик Хенрик Ларсен из Королевской гвардии Его Величества.

Француз повернулся к Ларсену:

- Лейтенант Ксавье Шеванне, вторая рота "альпийских стрелков". Мы вели в этих горах разведку после отхода британцев к деревне Ойер. Но похоже, наши союзники отступили еще дальше, бросив нас здесь.

Шеванне и шестеро его солдат вошли вслед за Ларсеном в хижину. Таннер положил руку на плечо Сайкса:

- Вот ведь заноза в заднице.

- Поосторожнее, сержант. Он может здорово испортить тебе жизнь.

- Все, что он умеет, это нос задирать, - раздраженно ответил Таннер. - Ладно, скоро мы избавимся и от него, и от его патруля. Глянь-ка вверх. Что ты там видишь? - указал он на небо.

- Звезды, сержант.

- Вот именно. И снегопад почти прекратился. Поэтому будим всех и убираемся отсюда. Глядишь, и для лягушатников больше места останется.

Таннер и Сайкс с шумом ввалились в хижину и принялись трясти своих спящих солдат за плечи.

- Что это вы задумали, сержант? - поинтересовался Шеванне.

- Мы уходим, - коротко ответил Таннер. - Нам пора.

- Вы этого не сделаете, сержант. - В полумраке хижины Шеванне злобно уставился на Таннера, почти подстрекая его к тому, чтобы он затеял спор со старшим по званию.

- Моими солдатами командуете не вы, сэр. Ими командую я. И более того, полковник Гулбранд приказал мне доставить мистера Сандвольда - вон он - в расположение союзников - живым и невредимым. Поэтому мы должны выступить в путь немедленно.

Шеванне рассмеялся:

- А, так вам, значит, полковник приказал? А не объясните ли вы мне, сержант, почему полковник норвежской армии отдает такие приказы простому сержанту, когда рядом с ним находятся двое его соотечественников, которые старше вас по званию и в большей мере пригодны для выполнения его приказа?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке