Ясутака Цуцуи - Сальмонельщики с планеты Порно стр 8.

Шрифт
Фон

Мы выбрались из машины времени, легли на пол и сквозь щели в половицах стали смотреть, что происходит внизу, в магазине. Я ещё не пришёл. Сайта был один и беспокойно расхаживал по помещению.

- Кто-то ходит.

- Это я, - сказал Сайта.

Мы торопливо зажали друг другу рты, чтобы не рассмеяться. Глаза у нас обоих округлились. И только тела продолжали сотрясаться от смеха.

Мы снова приникли к щелям.

Вошёл я.

- Привет, - сказал Сайта.

Сайта и я сели друг против друга в углу, где он принимал гостей.

- Ну, что случилось? - поинтересовался я, доставая сигарету.

- Хорошо… - Сайта рисовал круги на столе. - Это, в общем-то, не так уж важно…

- Но ты же сказал, чтобы я шёл скорее!

- Да, правильно. Вообще-то… - сказал он и захихикал.

- Ну что? В чём дело? Говори быстро!

- Хорошо. Сейчас расскажу. Расскажу. Только ты не смейся.

- Да ты сам смеёшься!

- Я? О-о! Ну ладно…

- Давай. И что?

- Ну, я изобрёл машину времени.

- …………

- Ха-ха! Н-не смейся. Я же просил.

- …………

- Ха-ха-ха-ха-ха!

- Ха-ха-ха-ха-ха! -…

- Извини. Так что всё-таки ты придумал?

- Э-э… и-и-изобрёл машину времени.

- Ха-ха-ха-ха-ха!

- Ха-ха-ха-ха-ха!

- Значит, ты изобрёл машину времени?

- Я изобрёл машину времени.

- Ха-ха-ха-ха-ха!

- Ха-ха-ха-ха-ха!

- Ну ты даёшь! Взял и машину времени придумал!

- Ха-ха-ха-ха-ха!

- Ха-ха-ха-ха-ха!

Мы хотели засмеяться, но не смогли. Вместо этого зажали рты руками и скрючились на полу мастерской.

Авиакомпания Горохати

Тайфун разыгрался не на шутку вскоре после нашего отъезда из столицы. Все поезда были отменены, морские поездки тоже. Из-за этого пришлось делать незапланированные остановки. Лишь на утро третьего дня, в последний день из отведённых на командировку, мы наконец увидели пункт назначения - остров Сосок.

- Ага! Теперь понятно, почему он так называется. На женскую грудь похоже.

Хатаяма, мой фотограф, указал пальцем в море. На острове возвышалась единственная гора. Точнее сказать, эта самая гора и была островом. Мы переправлялись туда на рыбачьей лодке, которую мотало на волнах в разные стороны.

- Есть какая-нибудь легенда у этого острова? - поинтересовался я у сидевшего на вёслах пожилого рыбака.

- Да как сказать? - скроив угрюмую физиономию, отвечал рыбак. - Глянь, на что он похож. Должны быть истории, понятное дело. Сам бог велел. Как у любого острова. Но мы об этом особо не распространяемся. Пойдут разговоры о всяких легендах - пиши пропало. Туристы понаедут - и острову конец.

Что ж, одной темой для репортажа меньше. Жаль, конечно.

- Правильная политика! - заявил Хатаяма с неприкрытым сарказмом.

Рыбак некрасиво скривился и громко фыркнул. Владелец лодки согласился нас везти с большой неохотой, говоря, что приближается ещё один тайфун. И хотя с помощью денег и подхалимажа мы его убедили, он сразу невзлюбил двоих столичных пришельцев, и упрямое выражение не сходило с его лица.

- Смотри-ка! Террасные поля! - удивлённо воскликнул Хатаяма, вглядываясь в подножье горы, - А я думал, здесь никто не живёт!

- Ого! Правда!

У меня были все основания, чтобы прийти в смятение от этого открытия. Наш журнал месяц назад запустил серию репортажей "Необитаемые острова". Если на острове живут люди, не о чем будет писать.

- Ха! Да никто там не живёт, - сказал рыбак, - Просто из Сиокавы кое-кто выращивает там сладкий картофель и бобы. На лодках переправляются.

У меня отлегло от сердца.

Сиокава - небольшая деревушка на "большой земле", живёт за счёт земли и рыбной ловли. Прошлую ночь мы перекантовались в единственной местной гостинице весьма затрапезного вида.

Утром я позвонил из гостиницы по межгороду в Токио, нашему главреду. Объяснил, что из-за тайфуна мы вовремя на остров не попадаем, поэтому и обратно опоздаем дня на два. Главред ни с того ни с сего наорал на меня: я, видите ли, прохлаждаюсь, пока все остальные пашут не покладая рук, напомнил, что "Необитаемые острова" - это моя идея и я её выдумал, чтобы увиливать от работы в редакции. Он приказал быть в Токио самое позднее на следующее утро, и если я к этому времени не появлюсь, меня оштрафуют, а проект закроют. Это был удар под дых; работать сразу расхотелось. Как можно вернуться к завтрашнему утру? Если ещё один тайфун налетит, никаких шансов успеть вовремя не останется. Я тоскливо вздохнул, поняв, какая это была бредовая идея - притащиться сюда.

- Мелковат наш шеф, - констатировал Хатаяма, сразу уловивший, почему я вдруг завздыхал, - Если у него перед глазами не вертеться, он начинает думать, что ты саботажник.

- Но его тоже можно понять - фирма-то маленькая, - растерянно возразил я.

Этот Хатаяма был ещё более ненадёжным типом, чем я. Он имел обыкновение выдавать собственные слова за слова других людей. А у нашего главреда особый нюх на тех, кто о нём злословит. Он уже и так приязни ко мне не испытывал.

Я бросился его защищать:

- Шефу не позавидуешь, ты же знаешь. В штате всего пять человек, и когда никого нет на месте, ему всё приходится делать самому - и на звонки отвечать, и посетителей принимать.

Хатаяма обернулся на корму и с беспокойством спросил рыбака:

- А ты точно нас отсюда заберёшь после полудня?

Старик взглянул на небо, затянутое зловеще набухшими облаками:

- Вообще-то, говорят, другой тайфун идёт.

Я перепугался.

- Шутите? Что мы будем делать на необитаемом острове, если тайфун разгуляется? Нет уж! Вы должны нас забрать. Иначе мы капитально влипнем. Возвращайтесь, пожалуйста!

- Да ничего с вами не будет. Там есть хижина. Спрячетесь в ней от дождя, если что. А зачем по паре коробок с сухим пайком прихватили?

- Так, на всякий случай!

Вот ситуация! Хоть плачь. Мы распростёрлись перед стариком, скребя лбами по дну метавшейся по волнам лодки, и стали его умолять:

- Ну пожалуйста! Пожалуйста!!

- Я смотрю, вам жизни не жалко. Рисковать любите, да? - неохотно кивнул рыбак, глядя на нас с удивлением, смешанным с антипатией. - Ладно уж, приплыву. Если ничего не случится.

Большего от него добиться мы так и не смогли.

Рыбак высадил нас на песок прямо напротив Сиокавы и живо погрёб обратно через отделявший остров от берега пролив, в котором начинали бугриться волны. Мы с Хатаямой стояли у самой кромки воды и беспомощно смотрели на удаляющуюся лодку.

- Ладно! Давай быстро обойдём остров, - сказал я, - Мы должны всё тут осмотреть максимум часа за два.

На деле осмотр занял все три. Потому что на острове были не только песчаные пляжи. На противоположной стороне, обращённой в открытое море, береговая линия представляла собой цепочку отвесных скал. Ко всему прочему, поднялся ветер и стал накрапывать дождь.

- Дальше снимать бесполезно, - объявил Хатаяма, укладывая фотокамеру в водонепроницаемый чехол.

Сразу после полудня, в назначенное время, мы вернулись на то место, где высадились, и, как и следовало ожидать, не обнаружили ни старого рыбака, ни его лодки. Волны тем временем стали ещё выше. Разбивавшийся вдали о скалы белый прибой, казалось, сливался с пепельно-серым небом. Судя по разыгравшейся непогоде и тону, каким рыбак с нами разговаривал, шансов на то, что он приплывёт за нами, было мало. Вернее, их совсем не было. Наверное, прогноз погоды обещал, что тайфун идёт сильный. Так уж заведено: если пошло наперекосяк, жди - дальше ещё хуже будет. Вот к какому выводу мы пришли. Ничего себе ситуация - хоть плачь.

- Так и простудиться недолго, - сказал я, окидывая взглядом террасные поля, - Дед сказал, там где-то должна быть хижина. Пойдём поищем.

- А я уже простудился, - Хатаяма оглушительно чихнул и высморкался прямо на землю.

Какое-то время мы карабкались в гору через поля, засаженные бобами. Поднявшись примерно до середины, выбрались на расчищенную ровную площадку, длинную - несколько сот метров - и узкую. Для чего её использовали - неясно. На краю этой полосы земли стояла крошечная лачуга. Промокшие до нитки, мы распахнули дверь из связанных брёвен и ворвались внутрь. В углу лачуги, на приподнятом над полом помосте, лицом к лицу сидели двое крестьян и выпивали. Одному из них - с бельмом на глазу - было лет сорок. Другому, с пунцовым кончиком носа, ставшим таким предположительно из-за злоупотребления алкоголем, - около тридцати.

- Извините за вторжение, - проговорил я, - Это ваша хижина?

- Ха! Ничья это хижина, - отозвался бельмастый, - Здесь наши, из Сиокавы, которые разбивают поля на острове, ночуют, прячутся от дождя. Гляжу, вы промокли. Там вроде есть дрова. Лучше будет разжечь огонь и просушиться.

- Из каких краёв к нам? - полюбопытствовал Пунцовый Нос, внимательно нас разглядывая.

Дополняя друг друга, мы стали рассказывать: журналист и фотограф из одного не очень популярного мужского журнала приехали на этот остров, чтобы написать о нём, но нам приказано завтра вернуться в редакцию; из-за тайфуна застряли здесь и не знаем, что теперь делать, и т. д. За разговором мы развели огонь прямо на земляном полу, высушили промокшую одежду. Похоже, идёт ещё один тайфун. Как же вы попадёте в Сиокаву? - спросил я, - Вряд ли лодка за вами придёт.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора