Стив Айлетт - Атом стр 19.

Шрифт
Фон

- Вон то шатающееся тело, шустрые руки, - я не уверен, что это у нас тут. Видел что-то похожее в старых фильмах с пробирками и электрическими бурями. А его жирный друг, похоже, кому-то крепко задолжал. Какая турбулентность по ту сторону глаз.

Жирный Кафка сидит на деревянном стуле рядом с рыбобаком. Он в испуге поднимает глаза, готов защищаться.

- Насколько я знаю, я никому ничего не должен. Конечно, я получал взятки от юристов, чтобы помягче обойтись с ними в "Процессе", но сделка есть сделка, правильно? Свою часть я выполнил. И разве кто-нибудь пострадал? Что вы на меня уставились? Я похож на подозрительного персонажа? Вы думаете, я хотел оказаться в этом месте? Я представлял всё по-другому! Где поющие голоса? Где гармония? Это чёрное бремя правды! Время длится дольше, чем надежда! Время дольше, чем надежда! - Он зарывается лицом в ладони. - Холодный нож сквозь тонюсенький покров работающего мозга! - И он в конвульсиях обрушивается на пол.

- Мне нравится этот парень! - выдыхает Туров.

- Близится время сделать наш ход, Бенни; пускай то, что развивается там наверху, дотушится до полного вкуса. Помнишь убийства-клише? Засунь их в реаль-ность, посмотри, сколько они выдержат? Похоже, что народ в этом город больше заботится о качестве преступлений, чем о количестве. Интересно было только, когда шла серия.

- Около года назад, да, Шеф? - говорит Бенни, сидящий за рулём. - Парень оказался заперт в подвале и подняться до окна мог только на паре шнурков.

- Ага. Власти отреагировали на мух и вонь. Нашли его пустоглазого, а мясо всё сошло на крем-безе.

- А ещё был парень, привязанный на поле во время грозы, с громоотводом на спине, и молнии всё били и били.

- И парень, погибший на качелях, рядом с каруселями. Но что бьётся клювом в моём пульсирующем мозгу, так это установка дыма без огня. Парень в закрытом доме, включена машина сухого льда, включена пожарная поливалка, дом залит водой. Если бы дым шёл от огня, поливалка бы погасила его и отрубилась, правильно? Но детекторы дыма не сработали бы из-за дыма ото льда, Бенни.

- В точку, Шеф, поливалку запустили вручную.

- Убийца должен был использовать мотор ложного трения.

- Ага, он его обманул.

- Но знаешь, Бенни, мне кажется, что клише опровергли, когда мы обрадовали током того пария на стуле.

- Почему? Из-за клуба дыма из его головы или потому что он был невиновен?

- И то и то, Бенни, и в этом вся прелесть. Ладно, будем считать, что уже пора.

- Не знаю, в какой они комнате, Шеф.

- Давай упростим дело - вызывай подмогу, Бенни. - Блинк открывает дверь машины - тяжкая лавина пончиков обрушивается на улицу. Он пялится на Отель на улице Птиц сквозь клубы дыма от сигары. Хороший вечер для задержания. От предвкушения по его звёздно-полосатому сердцу бежит рябь. Он поднимает мегафон.

- Так, в Птичьем Отеле, слушайте сюда. Вы все под неправомерным арестом. Выходить по одному в темпе вальса.

В Отеле на улице Птиц восемьдесят комнат. В каждой застывает немая сцена: бакалейщик ламинирует уши шаркающего слонёнка, клоун срывает распятие с шеи усомнившегося священника, торговый показ выпущенной копами удушающей рейки, конкурс поедания пирогов со штык-ножа, безлицый человек производит кодеиновое мороженое в грохочущем барабане, суровое собрание группы поддержки невоздержанных стрелков, фарфоровая собака, кричащая невнятно и приглушённо, любовники, разыгрывающие похищение инопланетянами, расстрельная команда казнит грязного байкера, бабушка сидит, смеётся перед аэротурбиной, раввин, пробивающийся через чью-то шапку, ловец водорослей, выжигающий глазок с прицелом у себя на лбу, шаткий старик целуется со львом, сделанным из губки, хихикающие спаниели, готовящие ещё более зловещие коктейли с зонтиками, исторические слушания предсмертных криков Запаты на восковом барабане, уборщица, неосознанно засасывающая своего ангела-хранителя в пылесос, сенаторы в галошах, под давлением нагнетающие в штаны строительную пену - все застывают и смотрят наружу, на Блинка, ревущего объявление. Потом все как один вылетают из отеля, под фейерверк выстрелов. Первой в дверь проламывается группа поддержки невоздержанных стрелков. Коповозку разносят на жестяные транспаранты. Блинк и Бенни лежат за ней, считают патроны, как мелочь в кошельке. - Сколько стрелков, Бенни?

- Шестьдесят четыре. И одна старая леди кидает камни.

- Будь благословенна. Какой рукой кидает, правой или левой?

- Обеими, Шеф.

- Это дух общества. - Мигалку разносит залпом, который Блинк не удостаивает ответным выстрелом. - Это наводит на размышления о том, как люди путаются. Может быть, слово "левый" относится к правой руке.

- Чё вы имеете в виду, Шеф? - перекрикивает Бенни беспорядки.

- Все знают, что левое и правое - неправильные. Правое на самом деле надо называть левым, а то, что мы называем левым, - вообще другим словом. Как тебе эти яблочки?

- Готовы, Шеф?

- Готов. - Блинк крутит свою носяру. - Я беру на себя лево, ты бери право.

Они встают из-за обломков и стреляют направо, убивая старуху. На третьем этаже открывается окно и высовывается голова Эдди Термидора. - Эй, там, потише, некоторые из нас тут пытаются пожить свою жизнь!

- Эдди Термидор! - зовёт Блинк. - Сойер там, наверху?

- Думаю, у вас.

- Шеф Блинк, - говорит голый Атом, появляясь в окне. - Они готовят желе в форме моряка, помогите мне.

- Остальные могут идти по делам, по домам и прочим радостям, - окликает Блинк стрелков. Стрельба иссякает, и толпа с ворчанием всасывается обратно в отель. - Мне нужны все в той комнате наверху - передняя в центре.

18 - Не хватает места

Коповозки рвутся и воют, как гагары.

- Вы это слышали? - говорит Атом. - Блинк у нас коп, смытый в унитаз и разросшийся в канализации. Его безумие вошло в государственный архив. Нам ос-тались считанные минуты, чтобы настроиться на воплебудки.

- Ты к чему ведёшь, сыскарь? - щёлкает Термидор. - К чему ты ведёшь? Кто дал тебе право садиться за руль?

- Говорю вам, мы сидим на динамите. Однажды Блинк приблизился к осознанию, что его волосы загорелись. Теперь эти стильные события можно объяснить так, чтобы это сработало в нашу пользу, и я уверен, что способен обеспечить необходимую глубину швов. Потом будем поддерживать доверие. Видите ли, это детали, обосновавшиеся в проницательном сознании. Это правда, ведь так? Проще всего для начала использовать заблуждение. Только не отколите какую-нибудь глупость. Глянь на своего стрелятора Кортеса, упрёк в руках, глаза, как сиськи хмыря, щетина, как у ерша. Через четыре-шесть лет он возглавит группировку, через семь будет безумнее, чем коллекторная крыса, а остатки отойдут к Бетти. Это можно использовать. Молодая кровь у власти, куча трупов, нам нужен козёл отпущения.

Мне эта мысль не нравится, - тяжко роняет Кортес.

- Мне тоже, - медленно бормочет Термидор, косясь на Кортеса. - Атом, как ты, не пряча умище, прожил дольше минуты?

- Не знаю, - признаёт Атом. - Если честно, сам беспокоюсь.

- Тебе положено беспокоиться.

- Ладно, ладно. Значит, Кортес не купился. А как насчёт Джоанны?

- Этот увалень? Жирный гидроцефал?

- Почему нет? Конечно, биологически он на ничейной территории, но тем большее впечатление он произведёт на копов. Посмотрите на него. Он просто создан для этой роли. Тупой и очевидный, бреется песко-струйкой, лучше и не скажешь. Будем повторять им снова и снова, что он руководил всем предприятием. А потом дадим волне обрушиться на него.

- Ты действительно думаешь, что этот вездеходный идиот - наш билет на выход? - спрашивает Термидор. - А какой мотив?

- Будем думать.

- Мне кролики нравятся, - предлагает Джоанна.

- Ну и вот, Джоанна хотел выйти из дела, завести кроличью ферму, и на это ему нужны были деньги. Он прицепил магнитную мину к заднице и вошёл в цитадель, требуя солидную сумму в обмен на твою жизнь. Ты осмеял его, назвал клоуном, даже бросил в него брюссельской капустой. Джоанна дёрнул за верёвочку, но мина не сработала, и вся банда поверглась в язвительный смех. Джоанна сказал - запоминай, Джоанна - "Ты за это заплатишь", и со слезами убежал в ночь.

- "Ты за это заплатишь", - хмурится Джоанна. - За кроликов?

- Прекращай, шутник, - щёлкает Термидор.

- Оставьте его в покое, - бормочет Кафка, потом выкрикивает то же самое.

- Когда он проходил мимо Хранилища Мозгов, мина детонировала, - продолжает Атом, - разнесла здание в щепки, но наш Убийца-Проманьонец остался на месте. В этот момент мимо пробегал никто иной, как Гарри Фиаско. Джоанна знал, что тот состоит в группировке, поэтому включил его в план, как навести копов на Тер-мидора, человека, который насмехался над ним.

- Как-то всё нелепо, - смутно бормочет Туров. - С чего бы Фиаско участвовать в его планах?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке