Берил Бейнбридж - Мастер Джорджи стр 5.

Шрифт
Фон

- Молодая барышня, - я отвечаю. - Сохнет по какому-то знакомому мисс Беатрис.

- Следи за домом, - приказал он, и я отошла, и смотрела издали, как они с мальчишкой вытаскивали мистера Харди из фургона и вываливали на этот плащ. Вывалили и понесли через поле. Сначала сапоги и шляпу пристроили у него на груди, но они все время соскальзывали. Я бросилась было на помощь, но мас­тер Джорджи от меня отмахнулся, и мальчишка в кон­це концов нахлобучил шляпу себе на голову. А сапоги куда подевались, не знаю, так их потом и не видела, мо­жет, до сих пор в той канаве гниют.

Я пробиралась по высокой траве, и мысли у меня стали печальные. Спрятанное солнце садилось, брыз­гало багровыми пятнами на торопливые облака, и этот кровавый вид, мне казалось, был не к добру. Мне сов­сем не нравилось, что умер мистер Харди, потому что из-за этого могла перемениться вся моя жизнь. Я вызы­вала в памяти пример царя Давида, как он, когда сын его лежал на одре болезни, умолял Иегову сохранить младенцу жизнь, а когда его просьба не была уважена, щелкнул пальцами и думать про это забыл. Все случается, я говорила себе, в силу необходимости, и ничего поэтому не избежишь. Слабое утешение.

Мистера Харди без помех доволокли до третьего этажа и положили на его кровать в синей комнате в конце коридора. Миссис Харди редко допускала мужа в главную спальню этажом ниже из-за головных болей и несходства во взглядах. Комната у мистера Харди бы­ла мужская, без рюшек-безделушек, кроме китайской вазы, которую обожала его мать, и знамени 52-й Лег­кой кавалерийской бригады, которое кто-то там нес в битве при Ватерлоо.

Лицо и руки у мистера Харди были в грязи из-за не­давней поездки, и меня отрядили за водой на кухню. На столике, правда, стоял полный кувшин, но мастер Джорджи сообразил, что, если обнаружится, что вода использована, это будет подозрительно: мистер Харди не очень налегал на мытье.

Повариха с Лолли, служанкой, сидели за столом и резались в карты. Миссис О'Горман проснулась, но еще не вставала с кресла. Она захотела знать, где меня но­сило, и я правдиво ответила, что ходила в город с мас­тером Джорджи. Прежде чем она приступила к даль­нейшим расспросам, я сослалась на жажду и нырнула в судомойню, а там уж налила полный таз, вынесла через боковую дверь и понесла к лестнице. Второпях поло­вину воды расплескала, но, слава тебе Господи, доктор Поттер тренькал на фортепьянах и дверь гостиной так и стояла закрытая.

Когда я вернулась, утиный мальчишка уже ушел, и вскорости, когда мастер Джорджи велел мне открыть окно - беспокоился, видно, что мистер Харди вот-вот гнить начнет, - я увидела, как бордовый фургон подпрыгивает по тропке мимо свиной закуты.

Скоро мистер Харди мирно лежал на постели: одежда вся почищена, волосы назад зачесаны, щекой к подушке - челюсть чтоб не отвисала, один кулак от­кинут, другой прижат к груди. Он, умирая, закрыл гла­за, может, от боли, а может, не хотел видеть, что на не­го надвигалось, так что мы обошлись без монет. Мы его уложили поверх одеяла, чтобы казалось, будто так он и рухнул после гулянки в клубе. Когда все было го­тово, я плеснула грязную воду в окно, а мастер Джорд­жи откопал вторую пару сапог и поставил к качалке у гардероба.

Он сказал:

- Запомни, Миртл, он умер в постели от разрыва сердца.

И это, в общем, ведь чистая правда была, если не вникать, в какой именно постели.

Когда мы уже выходили, бабочка-капустница за­порхнула в окно, села на голую пятку мистера Харди. Я хотела ее согнать, но мастер Джорджи удержал мою руку.

- Ты только подумай, Миртл, какой контраст меж­ду летучим и незыблемым.

И заплакал, хотя без звука. Потом прошел прямо к конюшням, оседлал своего коня и ускакал в реденькую темноту.

Когда ударили в гонг к ужину, а мистер Харди не явился, решили, что его нет дома. Его нашла служанка, через час примерно, - поднялась приглядеть за огнем. Так перепугалась, что даже кричать не могла и шепо­том выложила свою новость. Она - это она поварихе рассказывала - сперва подумала, что пальцы у него на ногах шевелятся, а это ей показалось из-за свечи. Меня послали за доктором Поттером, он только-только ушел.

Я потом такого понавидалась, что никогда не забу­ду: как мисс Беатрис билась головой о металлические лепесточки, бегущие в гостиной по овальному зеркалу, как колотила кулаками в грудь доктора Поттера, когда он старался ей утереть кровь со лба своим носовым платком; как миссис О'Горман пнула ногой пса за то, что скреб линолеум перед синей комнатой; миссис Харди, вся собравшись, спокойная, как могила, стояла в прихожей и не спускала глаз с входной двери, будто ждала, что муж ее все же придет домой.

Около полуночи вернулся мастер Джорджи вместе с дальним родственником миссис Харди, капитаном Таккеттом, который случайно гостил по соседству. Доктор Поттер отвел их наверх, в гостиную, чтоб со­общить про мистера Харди, и я не видела, как мастер Джорджи притворялся, что не ожидал. Миссис Харди осталась внизу, а когда капитан Таккетт спустился, что­бы ей соболезновать, она сухо кивнула и поворотила ему спину. Минутку он постоял, грустный, как и поло­жено, потом взял свою шляпу и отбыл. Я рассказала про это миссис О'Горман, и она объяснила, что у этого капитана Таккетта дурная слава, он в самого графа Кардигана пальнул в Уимблдоне, хорошо - не попал, а миссис Харди он седьмая вода на киселе, так что не­велика честь и Господь с ним совсем.

Еще приходили, уходили, чуть ли не до утра, меня, правда, услали спать. Я не сомкнула глаз почти до све­та, и это странно, ведь я с ног сбилась.

Наутро меня разбудила служанка, трясла за плечо, ве­лела встать. Я открыла глаза: сиял яркий свет, пели-за­ливались птицы. В каждом оконном квадратике плава­ло синее небо.

- Тебя вниз зовут, - Лолли сказала, - ты мастеру Джорджи нужна в синей комнате. Он, похоже, всю ночь не ложился.

Он мне показался таким, как всегда, - этот его неж­ный рот, эти глаза расставленные, которые на меня никогда не смотрели, просто скользили по мне; но тогда я, наверно, и не видела его таким, как он есть, - а когда я видела? Он устроил свой фотографический ап­парат, разложил под доны. Ртутный шарик пролился на ковер и блестел от солнца.

Я глянула на постель, и вчерашний день, было по­линявший, как смутный сон, снова встал передо мной во всех безобразных подробностях. Мистер Харди усох, кожа пошла пятнами, как вот фрукт, когда зале­жится в вазе. Кто-то около него не спал в эту ночь: сле­зы воска застыли на серебряных шандалах.

Мастер Джорджи сказал:

- У нас с тобой теперь общая тайна, Миртл. Я виню себя в том, что тебя ею обременил.

Я ответила:

- Я никому не скажу.

- Мне бы не следовало тебя втягивать...

- Пусть каленым железом жгут - не скажу, - уве­ряла я.

- Я не требую от тебя, чтобы ты лгала, Миртл. Это было бы несправедливо. - Он прилаживал свои плас­тинки к аппарату, пока говорил, и от йода у него были желтые пальцы. - Я не о себе пекусь. Я должен оберечь свою мать.

Я удивилась даже, от чего это ему надо оберегать миссис Харди. Ведь не в первый раз мистера Харди до­ставляли домой в непотребном виде, хотя, конечно, в последний.

- Меня теперь ушлют? - я спросила, и голос у ме­ня дрогнул, такой это был страшный вопрос.

Он не ответил, был занят установкой этой своей тре­ноги. Я знала, что скорость очень важна, когда уже плас­тинка всунута в аппарат, и попробовала терпеть и не дергаться. Когда он убедился, что все готово, он потянул меня за руку и поставил в головах кровати. Приказал:

- Положи руку ему на плечо.

- Меня теперь ушлют? - я повторила, а он, уже с раздражением:

- Нет, Миртл, нет. Я только прошу тебя, чтобы ты скрыла то, что ты знаешь. Не дело, если все станет из­вестно миссис О'Горман.

- Да мало ли чего я миссис О'Горман не говорю, - возмутилась я. - Даже когда она меня бьет.

- Тише, пожалуйста, - он взмолился, - у стен есть уши. - И прибавил загадочно: - Теперь все изменит­ся... вот ты увидишь. Как раньше уже не будет. А теперь наклони-ка голову... еще чуть-чуть... пальцы расправь... ты прощаешься с ним.

Я прощалась с незнакомым человеком, потому что тот, кто лежал сейчас на кровати, ничуточки не напо­минал мистера Харди. Рот - тонкой жуткой чертой, из пятнистых ноздрей торчат волоски. На меня дохну­ло чем-то мерзким, как йод с жимолостью, и я смор­щила нос.

- Оставь, - приказал мастер Джорджи. - Замри и не двигайся. Не мигай.

Я уперла взгляд в мертвеца и про себя повторяла, что Господь меня поразит слепотой, если сморгну. И так я сильно сосредоточилась, что мастер Джорджи один и дышал в солнечно крапчатой комнате. Там, за окном, пели-заливались птицы. Всю мою жизнь, всю жизнь, я думала, я буду рядом с тобой; тут-то я и сморг­нула, потому что от величия этой мысли мне на глаза навернулись слезы.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке