де Бальзак Оноре - Надежды Кинолы стр 10.

Шрифт
Фон

Явление пятое

Те же, кроме Пакиты .

Кинола (идя навстречу сеньоре Бранкадор) . Сеньора, мой господин уверяет, что покончит с собой, если не получит, наконец, корабль, которого он целый месяц не может добиться от графа Сарпи, а сеньор Авалорос требует от него жизнь в обмен на кошелек, вы понимаете?.. (В сторону.) Женщина спасла нас в Вальядолиде, женщины спасут нас и в Барселоне. (Громко, к Бранкадор.) Он грустит!

Авалорос . У этого мошенника немало смелости!

Кинола . Хотя нет денег; не правда ли, удивительно?

Сарпи (Киноле) . Поступай ко мне на службу.

Кинола . Я не так-то легко беру себе хозяев.

Фаустина (в сторону) . Он грустит! (Громко.) Что же это? Вы, Сарпи, вы, Авалорос, для которых я столько сделала! К нам приезжает даровитый человек, он беден, и вместо того чтобы ему помочь, вы его преследуете…

Движение Авалороса и Сарпи.

Нехорошо… Нехорошо!.. (Киноле.) Расскажи мне подробно про все их козни.

Сарпи (Фаустине) . Дорогая кузина, не требуется особой проницательности, чтобы разгадать, чем вы больны с тех пор, как здесь появился этот Фонтанарес.

Авалорос (Фаустине) . Вы мне должны, сеньора, две тысячи золотых эскудо, и вам придется еще не раз черпать из моей кассы.

Фаустина . Мне? Разве я у вас что-нибудь просила?

Авалорос . Вы никогда ничего не просили, но то, что я имел счастие вам предлагать, вы принимали.

Фаустина . Ваша привилегия на торговлю хлебом – чудовищное беззаконие.

Авалорос . Я вам должен, сеньора, две тысячи золотых эскудо.

Фаустина . Пойдите напишите мне расписку на те две тысячи золотых эскудо, которые я вам должна, и приказ на уплату такой же точно суммы, которую я вам должна не буду. (К Сарпи.) В вашем положении только очень плохой политик решился бы выдать мой секрет.

Сарпи . Я слишком многим вам обязан, чтобы быть неблагодарным.

Фаустина (в сторону) . В мыслях у него как раз обратное. По его милости вице-король явится ко мне взбешенным.

Сарпи уходит.

Явление шестое

Те же, кроме Сарпи.

Авалорос . Пожалуйста, сеньора.

Фаустина . Отлично.

Авалорос . Надеюсь, мы больше не враги?

Фаустина . Ваша хлебная привилегия вполне законна.

Авалорос . О сеньора…

Кинола (в сторону) . Вот это называется делать дела.

Авалорос . Сеньора, вы благороднейшая дама, и должен сознаться, что я…

Кинола (в сторону) . Хищная скотина.

Фаустина (протягивает Киноле записку Авалороса) . Вот, Кинола, пусть твой господин построит свою машину.

Авалорос (Фаустине) . Не давайте ему, сеньора, он еще прикарманит деньги. И вообще будьте осторожнее, повремените…

Кинола (в сторону) . Из-под тропиков я переношусь в Гренландию. Что за игра – человеческая жизнь!

Фаустина . Вы правы. (В сторону.) Пусть лучше судьба Фонтанареса зависит от меня. (Авалоросу.) Если вы дорожите вашими привилегиями, ни слова.

Авалорос . Нет ничего молчаливее капиталов. (В сторону.) Женщина бескорыстна, пока ею не овладеет страсть. Постараемся устранить милую сеньору, она слишком дорого обходится.

Явление седьмое

Фаустина и Кинола .

Фаустина . Так ты говоришь – он грустит.

Кинола . Все против него.

Игра между Фаустиной и Кинолой по поводу записки Авалороса, которую Фаустина держит в руке.

Фаустина . Но он умеет бороться.

Кинола . Вот уже два года, как мы терпим бедствия, не раз тонули, даже побывали на дне. А там одни камни!

Фаустина . Да, но какая сила, какой гений!

Кинола . Таково, сеньора, действие любви.

Фаустина . А кого он теперь любит?

Кинола . По-прежнему Марию Лотундиас.

Фаустина . Ведь это же кукла!

Кинола . Форменная кукла!

Фаустина . Талантливые люди все таковы…

Кинола . Истинные колоссы на глиняных ногах!

Фаустина . Они облекают какое-нибудь ничтожество в свои иллюзии и сами себя обманывают. Они любят создание своей фантазии, эгоисты.

Кинола (в сторону) . Точь-в-точь как женщины! (Громко.) Знаете, сеньора, мне бы хотелось, чтобы эта кукла исчезла каким-нибудь безобидным способом… Ну, скажем, ушла бы в монастырь.

Фаустина . Ты как будто славный малый.

Кинола . Я люблю моего господина.

Фаустина . Как ты думаешь: он обратил на меня внимание?

Кинола . Нет еще.

Фаустина . Поговори с ним обо мне.

Кинола . А он заговорит насчет моей спины и палки! Видите ли, сеньора, эта девушка…

Фаустина . Эта девушка не должна больше для него существовать.

Кинола . А если он умрет, сеньора?

Фаустина . Он так ее любит?

Кинола . Поверьте, я в этом не виноват! И в Вальядолиде и здесь я тысячу раз ему доказывал, что такой человек, как он, должен обожать женщин, но полюбить хоть одну – никогда!

Фаустина . Да ты, оказывается, злой! Сходи к Лотундиасу и скажи, чтобы он зашел ко мне поговорить да привел с собой дочку. (В сторону.) Она отправится в монастырь.

Кинола (в сторону) . Еще один враг! Она слишком любит нас, а потому наделает нам много бед.

Кинола уходит и встречается по пути с дон Фрегосо .

Явление восьмое

Фаустина и дон Фрегосо.

Дон Фрегосо . В ожидании господина вы стараетесь подкупить слугу.

Фаустина . Женщине надо всегда упражняться в искусстве обольщения.

Дон Фрегосо . Сеньора, это невеликодушно. Я надеялся, что благородная венецианка пощадит чувства старого солдата.

Фаустина . Ах, ваша светлость, вы пользуетесь вашими сединами искуснее, чем юноша самой пышной шевелюрой, и для вас они более веский довод, чем… (Смеется.) Да бросьте вы этот сердитый вид!

Дон Фрегосо . Могу ли я не сердиться, видя, как себя компрометируете вы, которую я хотел бы назвать своей женой? Неужели вы забыли, что носите одно из лучших имен Италии?

Фаустина . По-вашему, оно слишком хорошо для Фаустины Бранкадор?

Дон Фрегосо . Вы предпочитаете снизойти до какого-то Фонтанареса.

Фаустина . А если он поднимется до меня? Разве это не доказательство любви? Впрочем, вы сами знаете, что любовь не рассуждает.

Дон Фрегосо . А, вы сознаетесь!

Фаустина . Вы мне слишком близкий друг и вправе первым узнать мою тайну.

Дон Фрегосо . Сеньора!.. Да, любовь безрассудна! Я вам отдал больше, чем самого себя!.. Ах, я хотел бы обладать целым миром, чтобы подарить его вам. Разве вы не знаете, что ваша картинная галерея стоила мне почти всего моего состояния?

Фаустина . Пакита!

Дон Фрегосо . И что для вас я готов пожертвовать даже честью?

Явление девятое

Те же и Пакита .

Фаустина (Паките) . Скажи мажордому, чтобы он распорядился отнести картины из моей галереи к дон Фрегосо.

Дон Фрегосо . Пакита, не вздумайте передать это приказание.

Фаустина . Мне рассказывали, что однажды Екатерина Медичи потребовала у Дианы де Пуатье драгоценности, которые той подарил Генрих Второй. Диана их вернула переплавленными в слиток. Пакита, сходи за ювелиром.

Дон Фрегосо . Ни к кому не ходите и оставьте нас.

Пакита уходит.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги