Гарднер Эрл Стенли - Это убийство стр 9.

Шрифт
Фон

- Это Сэм Морейн, - заторопилась Дорис. - Он дружит с окружным прокурором Филом Дунканом. Мистер Морейн, позвольте представить вам Карла Торна. Вы наверняка слышали о нем от Дункана. - С жестом отчаяния она повернулась к Торну: - О мистере Морейне пишут все газеты. Это он отвозил выкуп похитителям. Он… приятель Энн Хартвелл.

При этих словах выражение лица Торна несколько смягчилось. Он облегченно вздохнул и повторил:

- Ах, значит, это дружок Энн?

Дорис Бендер, умоляюще глядя на Сэма Морейна, живо кивнула.

Правой рукой Карл Торн достал из кармана своего синего костюма из саржи коробок спичек.

- Рад познакомиться с вами, - заявил он, чиркая спичкой.

Морейн наклонился, чтобы прикурить. Дорис Бендер прошла за его спиной, открыла дверь в соседнюю комнату и позвала:

- Энн! Можешь вернуться! Прятаться ни к чему. Это Карл.

Энн что-то ответила, судя по тону, зло. Ее слов не было слышно в гостиной, зато ответ Дорис Бендер прозвучал отчетливо:

- Ну ладно, хватит! Не выпендривайся. Быстренько иди сюда!

Спустя несколько минут вошла Энн в изящном шелковом кимоно. Было видно, что она плакала.

- Привет, Энн, - произнес Карл Торн. В ответ она слегка кивнула.

- Что с тобой, малышка?

- Ничего.

- Ты плакала?

Она жестом подтвердила.

Дорис Бендер обняла ее за талию, что-то прошептала ей на ухо и подтолкнула к Сэму Морейну. Энн оперлась о его плечо и замерла в таком положении.

- После того, что случилось, - заметил Карл Торн, - ты в общем-то неплохо выглядишь. - Затем, адресуясь к Дорис Бендер, добавил: - Почему ты меня не известила о том, что получила требование о выкупе?

- Я посоветовалась с мистером Дунканом, и он воспринял это таким образом, что я сочла целесообразным ничего тебе не сообщать. Окружной прокурор, кажется, перестал интересоваться этим делом, узнав, что мы расположены выплатить выкуп.

- Что? - переспросил Карл Торн. - Фил Дункан так себя повел?

Дорис Бендер боязливо покосилась на Сэма Морейна.

- Я его так поняла.

- И ты заплатила десять тысяч долларов?

- Ну конечно.

- Где ты их достала?

- Пожалуйста, - умоляюще попросила она, - давай поговорим об этом попозже, наедине.

- Где ты достала десять тысяч долларов? - Торн произнес это спокойно, но требовательно.

- Их дал мне друг Энн, - выпалила Дорис. Торн повел головой в сторону Сэма Морейна.

- Нет, не он, - чуть не зашлась она в истерике. - Позволь мне приготовить тебе что-нибудь выпить, а потом поговорим.

Карл Торн сел в кресло, вытянув ноги, и вытащил из портсигара сигарету.

- Так и быть, - согласился он.

Энн Хартвелл обняла Морейна за плечи и с беспокойством в глазах прошептала:

- Прошу прощения.

- Это за что же? - вмешался Торн. Спохватившись, он рассмеялся и извинился в свою очередь: - Простите меня, ради Бога. Я так давно знаком с Дорис, что чувствую себя чем-то вроде старшего брата Энн.

Энн присела на ручку кресла. Морейн растянулся в шезлонге. Торн внимательно взглянул на Энн.

- Послушай, детка. Неужели эта история с похищением правда?

Она кивнула.

Торн не сводил с нее глаз.

- В этом есть что-то неестественное.

- А конкретнее?

- Это касается тех, кто выступал похитителями.

- В чем дело?

- Именно это я и хотел бы узнать.

- Полиция… их арестовала?

- Кажется, нет, но некоторые из полученных полицией сведений выглядят как сфабрикованные.

Энн Хартвелл опустила глаза.

- Я теперь сожалею, что не обратилась в полицию, - вымолвила она.

Карл Торн неотступно следил за ней глазами.

- Это в самом деле было похищение? - настаивал он.

Она вздернула голову и кивнула.

- Послушай! - нетерпеливо воскликнул он. - Что это означает - да или нет?

- Да, - наконец выдавила она из себя. - Ну конечно же меня похитили. Но, умоляю, не будем сейчас говорить об этом. - Она бросила мимолетный взгляд на Сэма Морейна.

Торн сощурился.

- Я совсем вымоталась, - пожаловалась Энн. Задребезжал телефон. Она подошла и рассеянно спросила:

- Да? Это не… Я сейчас позову ее… Да, он здесь.

- Это вас, - обратилась она к Карлу Торну. Пока тот подходил к аппарату, она проскользнула в дверь, через которую незадолго до этого вышла Дорис. При этом она вновь умоляюще взглянула на Морейна.

- Слушаю… - произнес Торн, беря трубку. - Еще нет, но я должен это сделать… Да… Ладно, говори. - Он на какое-то время замолчал.

Торопливо вошла Дорис Бендер и направилась к Сэму Морейну.

- Заклинаю вас, - тихо проговорила она, - уходите. Вы разве не видите, что происходит?

Морейн ухмыльнулся:

- Он что, ревнует?

Она подтолкнула его к двери:

- Уходите же, прошу вас.

Морейн рассмеялся, хотел что-то сказать, но передумал и похлопал ее по плечу.

- Ладно, малышка, - согласился он, беря в руки шляпу.

Когда он закрыл за собой дверь, Торн все еще молчаливо выслушивал, что ему сообщали по телефону.

Глава 7

Ночью поднялся резкий ледяной ветер. Его завывания воспринимались в доме, где размещался офис Морейна, как стенания заблудших душ.

Сидя на кожаном диване, Морейн машинально чистил пилочкой ногти. Натали Раис, напряженно вытянувшись, сидела за своим столом.

- Трудно было? - спросил Морейн. Ничуть. Он прекрасно ее помнил.

- Пришлось предъявить фотографию?

- Нет. В этом не было необходимости. Он отреагировал сразу же, как только я показала ему фирменный бланк.

- Он попросил описать ее?

- Конечно.

- Описание совпало?

- Полностью. Нет сомнений, что это одна и та же женщина.

- Отлично, - одобрил Морейн. - Так что у вас новенького для меня?

- Она села в такси вчера вечером около восьми часов на Шестой авеню, близ Мэплхерста.

- ПРОШЛОЙ НОЧЬЮ? - повторил Морейн. В его глазах зажегся огонек интереса.

- Да.

Морейн спрятал пилочку в карман.

- Превосходно. Давайте остальное.

- Она была одна, выглядела нервной и сильно возбужденной. Попросила отвезти ее к тридцать четвертому причалу. Там ее поджидала моторная лодка.

- Почему таксист дал ей визитку? - допытывался Морейн.

Натали Раис улыбнулась:

- Вы знаете, насколько хорошо водители такси знают ночную жизнь города. Он подумал, что она из разряда "ублажающих девиц", которая направляется на вечеринку на борт какого-то судна. Женщина показалась ему симпатичной, и он по ходу беседы вручил ей эту карточку, подчеркнув, что если она пожелает как-нибудь поразвлечься ночью, то он может это устроить, так как знает мужчин, которые частенько нуждаются в молодых и свободных девушках.

- Что дальше?

- Она прикинулась несведущей в этих делах, - продолжала Натали. - Ясно, что она пудрила мозги этому парню, но он этого не заметил. Она поинтересовалась, сколько он берет комиссионных и в чем состояли бы ее обязанности. Она выдавала себя за молодую замужнюю женщину, которая, не выдержав совместной жизни, убежала от своего супруга и искала, чем заработать на жизнь.

- А теперь-то таксист сообразил, что она насмехалась над ним?

- Сдается, что да. Он насторожился, когда я показала ему карточку. Он думал сначала, что я из полиции. Мне с трудом удалось разговорить его.

- Вы выяснили, не было ли у нее с собой дорожного чемоданчика?

- Нет, при ней была только дамская сумочка.

- Так, значит, Шестая авеню, близ Мэплхерста… - задумчиво процедил сквозь зубы Морейн.

Натали взглянула на него:

- Первое, что мне пришло в голову, - она с поезда. Железная дорога проходит прямо через Мэплхерст-стрит. Поезда на этом участке идут очень медленно, особенно на перекрестке с Шестой авеню, где к тому же зона особняков. Она вполне могла спрыгнуть там с поезда.

Морейн одобрительно кивнул.

- Но затем я подумала, что лучше выяснить, кто там поблизости проживает, - продолжала рассказывать девушка. - Мне удалось достать карту с указанием основных резиденций в этом районе. Возможно, одна из личностей вас заинтересует, мистер Морейн.

- Кто это?

- Питер Р. Диксон, - отчетливо произнесла она. Морейн присвистнул:

- Так, значит, вот в чем дело.

Девушка молча наблюдала за ним.

- Карл Торн… Питер Диксон… Заклятые политические враги, - вслух рассуждал Морейн. - Две жен-шины… Энн Хартвелл работала секретарем у Торна. Если все сопоставить…

Поскольку фраза повисла в воздухе, Натали поинтересовалась:

- Вы были у Бендер?

- Да, - подтвердил он. - Я подумал, что будет интересно нанести ей визит и что-нибудь разузнать.

- Вы не могли бы мне сообщить, что там произошло? - спросила девушка после непродолжительного молчания.

- Вас это интересует?

- Да, - сказала она. - Меня интересует все, что касается Питера Диксона.

- Вы хотели бы выявить его слабые стороны?

Она кивнула.

Морейн взглянул на часы:

- Тогда слушайте. Власти не удовлетворятся тем, как выглядит сегодня вся эта история. Они начнут давить на Энн Хартвелл. Когда это случится, то одному Богу известно, что выплывет наружу. А если нам встретиться с Питом Диксоном? Хотя бы для того, чтобы задать ему с полдюжины вопросов и посмотреть на его реакцию.

- Какого рода вопросы? Об этой женщине?

- Да.

- Мы ничего от него не добьемся.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги